read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ниях со всем миром. Возможно, этим объяснялось и то странное на первый
взгляд обстоятельство, что, дожив до двадцати пяти лет, Арабелла Бишоп
не только не вышла замуж, но даже не имела поклонников.
Со всеми знакомыми мужчинами она обращалась, как с братьями, и такое
непринужденное обращение осложняло возможность ухаживать за ней, как за
женщиной.
Сопровождавшие Арабеллу негры остановились и присели на корточки в
ожидании, пока их хозяйке заблагорассудится продолжить свой путь.
Остановился и незнакомец, к которому обратилась Арабелла.
- Хозяйке полагается знать свое имущество, - ответил он.
- Мое имущество?
- Или вашего дяди. Позвольте представиться: меня зовут Питер Блад, и
моя цена - ровно десять фунтов. Именно такую сумму ваш дядя уплатил за
меня. Не всякий человек имеет подобную возможность узнать себе цену.
Теперь она вспомнила его.
- Боже мой! - воскликнула она. - И вы можете еще смеяться!
- Да, это достижение, - признал он. - Но ведь я живу не так плохо,
как предполагал.
- Я слыхала об этом, - коротко ответила Арабелла.
Ей действительно говорили, что осужденный повстанец, к которому она
проявила интерес, оказался врачом. Об этом стало известно губернатору
Стиду, страдавшему от подагры, и он позаимствовал Блада у его владельца.
Благодаря своему искусству или просто в результате счастливого стечения
обстоятельств, но Блад оказал губернатору помощь, которую не смогли ока-
зать его превосходительству два других врача, практикующих в Бриджтауне.
Затем супруга губернатора пожелала, чтобы Блад вылечил ее от мигрени.
Блад обнаружил, что она страдает не столько от мигрени, сколько от свар-
ливости, явившейся следствием природной раздражительности, усиленной
скукой жизни на Барбадосе. Тем не менее он приступил к лечению губерна-
торши, и она убедила себя, что ей стало лучше. После этого доктор Блад
стал известен всему Бриджтауну, так как полковник Бишоп пришел к выводу,
что для него значительно выгоднее разрешать новому рабу заниматься своей
профессией, нежели использовать его на плантациях.
- Мне нужно поблагодарить вас, сударыня, за то, что я живу в условиях
относительной свободы и чистоты, - сказал Блад. - Пользуюсь случаем,
чтобы выразить вам свою признательность.
Однако благодарность, выраженная в словах, не чувствовалась в его го-
лосе.
"Не издевается ли он?" - подумала Арабелла, глядя на него с такой ис-
пытующей искренностью, которая могла бы смутить другого человека.
Но он понял ее взгляд как вопрос и тут же на него ответил:
- Если бы меня купил другой плантатор, то можно не сомневаться в том,
что мои врачебные способности остались бы неизвестными и сейчас я рубил
бы лес или мотыжил землю так же, как бедняги, привезенные сюда вместе со
мной.
- Но почему вы благодарите меня? Ведь вас купил мой дядя, а не я.
- Он не сделал бы этого, если бы вы не уговорили его. Хотя надо приз-
наться, - добавил Блад, - что в то время я был возмущен этим.
- Возмущены? - В ее мальчишеском голосе прозвучало удивление.
- Да, именно возмущен. Не могу сказать, что не знаю жизни, однако мне
никогда еще не приходилось быть в положении живого товара, и едва ли я
был способен проявить любовь к моему покупателю.
- Если я убедила дядю сделать это, то только потому, что пожалела
вас. - В тоне ее голоса послышалась некоторая строгость, как бы порицаю-
щая ту смесь дерзости и насмешки, с которыми он, как ей показалось, раз-
говаривал. - Мой дядя, наверно, кажется вам тяжелым человеком, - продол-
жала она. - Несомненно, это так и есть. Все плантаторы - жестокие и су-
ровые люди. Видимо, такова жизнь. Но есть плантаторы гораздо хуже его.
Вот, например, Крэбстон из Спейгстауна. Он тоже был там, на молу, ожидая
своей очереди подобрать себе то, что останется после дядиных покупок.
Если бы вы попали к нему в руки... Это ужасный человек... Вот почему так
произошло.
Блад был несколько смущен.
- Но ведь там были и другие, достойные сочувствия, - пробормотал он.
- Вы показались мне не совсем таким, как другие.
- А я не такой и есть, - сказал он.
- О! - Она пристально взглянула на него и несколько насторожилась. -
Вы, должно быть, очень высокого мнения о себе.
- Напротив, сударыня. Вы не так меня поняли. Те, другие, - это заслу-
живающие уважения повстанцы, а я им не был. В этом и заключается разли-
чие. Я не принадлежал к числу умных людей, которые считали необходимым
подвергнуть Англию очищению. Меня удовлетворяла докторская карьера в
Бриджуотере, тогда как люди лучше меня проливали свою кровь, чтобы изг-
нать грязного тирана и его мерзавцев-придворных...
- Мне кажется, вы ведете изменнические разговоры, - прервала она его.
- Надеюсь, что я достаточно ясно изложил свое мнение, - ответил Блад.
- Если услышат то, что вы говорите, вас запорют плетьми.
- О нет, губернатор не допустит этого. Он болен подагрой, а у его
супруги - мигрень.
- И вы на это полагаетесь? - бросила она презрительно.
- Вижу, что вы не только никогда не болели подагрой, но даже не стра-
дали от мигрени, - заметил Блад.
Она нетерпеливо махнула рукой и, отведя на мгновение свой взгляд от
собеседника, поглядела на море. Ее брови нахмурились, и она снова взгля-
нула на Блада:
- Но если вы не повстанец, то как же попали сюда?
Он понял, что она сомневается, и засмеялся.
- Честное слово, это длинная история, - сказал он.
- И вероятно, она относится к числу таких, о которых вы предпочли бы
умолчать.
Тогда он кратко рассказал ей о том, что с ним приключилось.
- Боже мой! Какая подлость! - воскликнула Арабелла, выслушав его.
- Да, Англия стала "чудесной" страной при короле Якове. Вам не нужно
жалеть меня. На Барбадосе жить лучше. Здесь по крайней мере можно еще
верить в бога.
Говоря об этом, он посмотрел на высившуюся вдали темную массу горы
Хиллбай и на бесконечный простор волнуемого ветрами океана. Блад не-
вольно задумался, как бы осознав под впечатлением чудесного вида, отк-
рывшегося перед ним, и свою собственную незначительность и ничтожество
своих врагов.
- Неужели жизнь так же грустна и в других местах? - печально спросила
она.
- Ее делают такой люди, - ответил Блад.
- Понимаю. - Она засмеялась, но в смехе ее звучала горечь. - Я никог-
да не считала Барбадос раем, но вы, конечно, знаете мир лучше меня. -
Она тронула лошадь хлыстом. - Рада все же, что ваша судьба оказалась не
слишком тяжелой.
Он поклонился. Арабелла поехала дальше. Негры побежали за ней.
Некоторое время Блад стоял, задумчиво рассматривая блестевшую под лу-
чами солнца поверхность огромной Карлайлской бухты, чаек, летавших над
ней с пронзительными криками, и корабли, отдыхавшие у набережной.
Здесь действительно было хорошо, но все же это была тюрьма. В разго-
воре с девушкой Блад преуменьшил свое несчастье.
Он повернулся и мерной походкой направился к группе беспорядочно рас-
положенных хижин, сделанных из земли и веток. В маленькой деревушке, ок-
руженной палисадом, ютились рабы, работавшие на плантации, а с ними
вместе жил Блад.
В его памяти зазвучала строфа из Ловласа [15]:
Железные решетки мне не клетка,
И каменные стены - не тюрьма...
Однако он придал этим словам новое значение, совсем противоположное
тому, что имел в виду поэт.
"Нет, - размышлял он. - Тюрьма остается тюрьмой, даже если она очень
просторна и у нее нет стен и решеток".
Он с особой остротой понял это сегодня и почувствовал, что горькое
сознание рабского положения с течением времени будет только все больше
обостряться. Ежедневно он возвращался к мысли о своем изгнании из мира и
все реже и реже к размышлениям о той случайной свободе, которой ему дали
пользоваться. Сравнение относительно легкой его участи с участью нес-
частных товарищей по рабству не приносило ему того удовлетворения, кото-
рое мог бы ощущать другой человек. Больше того, соприкосновение с их му-
чениями увеличивало ожесточение, копившееся в его душе.
Из сорока двух осужденных повстанцев, привезенных одновременно с Бла-
дом на "Ямайском купце", двадцать пять купил Бишоп. Остальные были про-
даны другим плантаторам - в Спейгстаун и еще дальше на север. Какова бы-
ла их судьба, Блад не знал; с рабами же Бишопа он общался все время и
видел ужасные их страдания. С восхода до заката они трудились на сахар-
ных плантациях, подгоняемые кнутами надсмотрщиков. Одежда заключенных
превратилась в лохмотья, и некоторые остались почти нагими; жили они в
грязи; кормили же их так плохо, что два человека заболели и умерли,
прежде чем Бишоп предоставил Бладу возможность заняться их лечением,
вспомнив, что рабы являются для него ценностью. Один из осужденных, воз-
мутившийся свирепостью надсмотрщика Кента, в назидание остальным был
насмерть запорот плетьми на глазах у своих товарищей. Другой, осмелив-
шийся бежать, был пойман, доставлен обратно и выпорот, после чего ему на
лбу выжгли буквы "Б. К. ", чтобы до конца жизни все знали, что это бег-
лый каторжник. К счастью для страдальца, он умер от побоев.
После этого тоскливая безнадежность охватила осужденных. Наиболее
строптивые были усмирены и стали относиться к своей невыносимо тяжелой
судьбе с трагической покорностью отчаяния.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.