действовать таким образом, не говоря уже о его дьявольской ловкости.
наша забота, моя и брата.
Но, быть может, именно вследствие этого вы и могли бы несколько прислу-
шаться к моим советам. Вон та девица в желтом недурно танцует.
ницы.
нем без всякого удовольствия. В это время толпа повлеклась к дверям, и
он не стал сопротивляться течению, которое занесло его в уголок под хо-
рами, где слух его тотчас уловил знакомые интонации мадам Зефирин. Она
говорила по-французски с тем русокудрым юношей, которого ей указал нем-
ногим меньше получаса назад таинственный англичанин.
стала бы думать ни о чем, кроме как о влечении собственного сердца.
Впрочем, довольно одного вашего словечка портье, и он пропустит вас
беспрепятственно.
вашего известны нравы отеля, в котором я живу?
дальше.
может, пойду под руку с дамой, не уступающей мадам Зефирин красотой, и,
быть может, даже лучше одетой? Вдруг она окажется настоящей светской да-
мой да притом еще и титулованной?"
сник.
же.
ныло. Ему пришло в голову, что еще, собственно, не поздно и он вовсе не
обязан явиться на свидание. Добродетель, найдя мощного союзника в мало-
душии, подвигала его ближе к дверям - на этот раз самостоятельно и даже
против общего течения, которое внезапно повернуло назад. Но - то ли он
устал протискиваться сквозь толпу, то ли пребывал в том состоянии духа,
когда невозможно бывает больше нескольких минут кряду следовать в одном
направлении, - как бы то ни было, он в третий раз повернул назад и оста-
новился невдалеке от места, указанного ему прекрасной незнакомкой.
человеком, несколько раз принимался молить бога о помощи. Предстоящая
встреча его уже не привлекала нисколько, и только глупый страх пока-
заться недостаточно мужественным удерживал его от бегства. Однако
чувство это оказалось сильнее всех прочих и хоть и не заставило его сде-
лать и шагу вперед, но помешало уйти. Между тем часы показывали десять
минут двенадцатого. Юный Скэддемор приободрился. Выглянув из своего
уголка, он увидел, что в условленном месте его никто не ждет. Должно
быть, наскучив ожиданием, его таинственная поклонница ушла. Все его ма-
лодушие как рукой сняло. Он так и светился отвагой. Пусть и с опоздани-
ем, но все же он пришел, и это снимало с него тень обвинения в трусости.
Впрочем, продолжал он рассуждать, над ним, очевидно, подшутили, и он уже
поздравлял себя с собственной проницательностью, позволившей ему раску-
сить шутку и перехитрить своих мистификаторов. Как легко совершаются по-
добные переходы в юности!
не успел сделать и двух шагов, как почувствовал на своей руке легкое
прикосновение женской ручки. Он живо обернулся и увидел перед собой даму
весьма крупных форм и с довольно величавыми чертами лица, лишенными,
впрочем, малейшего признака суровости.
ждать. Но я твердо решила с вами повидаться. Если женщина решается на
первый шаг, она уже оставляет все соображения мелкого самолюбия далеко
позади.
дентки, а также внезапностью, с какой она на него обрушилась. Впрочем,
она держалась так просто, что вскоре и он стал чувствовать себя с ней
вполне непринужденно. Она была очень любезна и мила, вызывала его на
острословие и до упаду смеялась его шуткам. Таким образом, в предельно
короткий срок с помощью комплиментов и бренди, разбавленного кипятком,
ей удалось внушить ему, что он до смерти влюблен, и, больше того, - выр-
вать у него признание, облеченное в самые страстные выражения.
ваше признание, я должна бы проклинать эту минуту. До сих пор я страдала
в одиночестве; теперь, мой бедный мальчик, нас двое. К сожалению, я не
свободна. Я не могу пригласить вас к себе, ибо за мною учрежден ревнивый
надзор. Я, пожалуй, вас старше, - продолжала она, - и вместе с тем нас-
колько слабее! И хоть я ничуть не сомневаюсь в вашей отваге и решимости,
я должна в наших же интересах руководствоваться своим знанием света. Где
вы живете?
преданность и повиновение, не так ли?
чером вы должны сидеть дома и под любым предлогом избавиться от случай-
ных посетителей. У вас двери, вероятно, запираются в десять?
портье вас выпустить, - и смотрите же, не вступайте с ним в объяснения:
это может погубить все дело. Идите прямо на угол Люксембургского сада и
Бульваров. Там я и буду вас ожидать. Я рассчитываю, что вы в точности
исполните мои указания, и помните: малейшее, самое незначительное отс-
тупление может погубить несчастную женщину, повинную лишь в том, что
увидела вас и полюбила с первого взгляда.
Сайлас.
ла она, игриво прикоснувшись к его руке веером. - Терпение, терпение! Со
временем придет и это. Но вначале женщине нужно, чтобы ей повиновались,
и только потом она сама начинает находить особое наслаждение в покорнос-
ти. Ради всех богов, делайте, как я вам велю, или я ни за что не руча-
юсь. А впрочем, - прибавила она задумчиво, словно ей только что предста-
вились какие-то дополнительные и непредвиденные осложнения, - я придума-
ла для вас еще лучший способ избавиться от непрошеных гостей. Скажите
портье, чтобы он никого к вам не пускал, кроме человека, который, быть
может, придет получить с вас старый долг; причем произнесите это с неко-
торым волнением, словно страшитесь визита этого кредитора, так, чтобы
ваши слова как можно убедительнее прозвучали в ушах портье.
тельных визитеров, - не без досады ответил он.
лодно произнесла она. - Ну да я знаю мужчин. Для вас репутация женщины
ничто.
ваться перед друзьями в своей новой роли победителя.
портье!
ваших указаний последнее мне кажется наименее существенным.
которые вам уже более не кажутся излишними, - парировала она. - Поверьте
мне, что и это, последнее, не простой каприз; со временем вы убедитесь
сами. Чего стоят, однако, ваши чувства, если в первое же свидание вы хо-
тите отказать мне в таком пустяке!
прервала, как бы невзначай взглянув на стенные часы.
так поздно? У меня ни минуты времени. Увы, какие мы, женщины, несчаст-
ные, какие мы все рабыни! Вы и представления не имеете, чем я рискую ра-
ди вас! - И, повторив еще раз свои указания, сопровождая их ласковыми
словами и более чем красноречивыми взглядами, она пожелала ему покойной
ночи и исчезла в толпе.
тавалось сомнений в том, что его возлюбленная - графиня. А с наступлени-
ем вечера, скрупулезно исполнив все ее наказы, в назначенный час он
явился на угол Люксембургского сада и Бульваров. Там никого не оказа-
лось. Чуть ли не полчаса простоял он, заглядывая в лица всех женщин, ко-
торые проходили мимо или останавливались поблизости. Он даже исследовал
все окрестные углы Бульваров и обошел Люксембургский сад кругом. Однако
прекрасная графиня, готовая броситься ему в объятия, так ему нигде и не
повстречалась. Наконец он печально поплелся обратно в отель. По дороге
ему вдруг припомнился подслушанный им разговор между мадам Зефирин и ру-
сокудрым юношей, и он ощутил смутную тревогу. "Непонятно, почему все
должны что-то врать нашему портье", - подумал он.
жил посветить ему на лестнице.