мсье Маньера услышал голос справа:
Маньера опять повернул голову, и на этот раз в сторону жены и Исидора. И что
же он видит? Исидор взял руку мадам Маньера и целует ее через небольшое
отверстие в перчатке, вот так, мсье. - И мадам Жири поцеловала кусочек кожи,
который просматривался сквозь ее шелковую перчатку. - Смею вас уверить, что
все трое не сидели после этого тихо! Бах, бах! Мсье Маньера, который был
таким же большим и сильным, как вы, мсье Ришар, дал пару пощечин Исидору
Сааку, который был худым и слабым, как вы, мсье Мушармен, при всем моем к
вам уважении. Началась суматоха. Люди в зале стали кричать: "Он убьет его,
убьет!" Наконец Исидор смог убраться.
раздосадованный замечанием мадам Жири по поводу его внешности.
большой лестнице, по которой Исидор Саак спускался слишком быстро, и сломал
ее так сильно, что пройдет довольно много времени, прежде чем бедный Исидор
сможет опять подняться по этой лестнице.
спросил Мушармен серьезно, как судья.
Жири, которые она произнесла торжественным тоном, и при виде ее серьезного,
полного значительности лица Ришар, Мушармен и Реми, секретарь, уже не могли
сдерживаться - все разом они расхохотались. Контролер, исходя из своего
предыдущего опыта, не присоединился к ним. Прислонившись к стене и нервно
играя ключами в кармане, он гадал, чем это все может кончиться. Чем
высокомернее становилась мадам Жири, тем больше он боялся, что раздражение
Ришара вернется. Однако, видя веселье импресарио, билетерша посмела даже
прибегнуть к угрозе.
как мсье Полиньи.
успокоилась, чувствуя, видимо, что настал ее час. - Я помню все, как будто
это было вчера. В тот вечер давали "Иудейку". Мсье Полиньи сидел один в ложе
призрака. Мадемуазель Краусс была великолепна. Она только что спела, вы
знаете, это место во втором акте. - И мадам Жири затянула: "Я хочу жить и
умереть рядом с человеком, которого люблю..." - Да - да, я знаю это место, -
прервал ее Мушармен с улыбкой. Но она продолжала петь, встряхивая перьями
своей шляпы "Уйдем, уйдем! Здесь и на небесах одна судьба ждет нас..." -
Да-да, мы знаем это место, - повторил Ришар, снова теряя терпение. - Что из
того?
момент мсье Полиньи, я наблюдала за ним из соседней ложи, которая не была
занята, именно тогда он вдруг неожиданно встал и вышел, негнущийся, как
статуя. Я едва успела спросить, куда он идет, совсем как Элеазар? Но мсье
Полиньи не ответил мне и был бледнее трупа. Я видела, как он спустился по
лестнице. Он не сломал себе ногу, но шел как во сне, как будто ему приснился
кошмар. Он даже не мог найти дорогу - а ведь ему платили за то, чтобы он
знал Оперу как свои пять пальцев. Высказав все это, мадам Жири сделала
паузу, чтобы посмотреть на эффект, который она произвела.
просил у вас скамеечку для ног, - настаивал он, глядя прямо в глаза мадам
Жири.
отобрать у него ложу. Месье Дебьенн и мсье Полиньи отдали приказ, чтобы ложу
оставляли свободной для него на все представления. И каждый раз, приходя, он
просил у меня скамеечку для ног. - Итак, призрак, который просит скамеечку
для ног... Ваш призрак - женщина?
Обычно он появляется в Опере в середине первого акта, трижды стучится в
дверь ложи номер пять. Можете представить, в каком недоумении я была,
услышав эти стуки, а я знала очень хорошо, что в ложе никого нет. Я открыла
дверь, я слушала, я смотрела - никого! И вот я услышала, как какой-то голос
сказал мне:
скамеечку для ног?" Я стала, извините меня, директор, как помидор. Но голос
продолжал: "Не бойтесь, мадам Жюль, это я, призрак Оперы!!!" Это был такой
добрый, дружеский голос, что я почти перестала бояться. Я посмотрела в ту
сторону, откуда он раздался. Голос, мсье, шел с первого места справа в
первом ряду. За исключением того, что я никого не видела там, было точно
так, как будто кто-то сидел на этом месте и говорил со мной, кто-то очень
вежливый.
началось.
него. Она была нужна для его дамы. Но я никогда не слышала и не видела ее...
мадам Жири на контролера, который стоял позади нее и размахивал руками,
чтобы привлечь к себе внимание директоров. Он с отчаянием указал пальцем на
лоб, показывая, что мадам Жири сумасшедшая, что заставило Ришара принять
окончательное решение уволить контролера, который держал на работе
помешанную. Но она продолжала рассказывать, полностью погруженная в мысли о
призраке: теперь она восхваляла его щедрость.
су, а иногда даже в десять франков, если несколько дней подряд не приходил.
Но теперь вот, когда они начали опять раздражать его, он больше мне ничего
не дает" - Извините, славная женщина! - Мадам Жири снова сердито встряхнула
перьями своей шляпки от такой настойчивой фамильярности. - Извините, но как
призрак передает вам эти деньги? - спросил Мушармен, который от рождения был
любопытным.
программой, которую всегда приношу ему. Иногда я нахожу в ложе цветы, розу,
например, которая, видимо, выпала из корсажа его дамы. Он, должен быть,
приходит иногда с дамой, поскольку однажды они оставили веер.
контролера:
принесли обратно веер. Что случилось потом?
месте они оставили коробку с английскими конфетами, я их так люблю, мсье
директор. Это одна из любезностей призрака.
которое никогда не покидало ее, поклонившись обоим директорам, Ришар сказал
контролеру, что решил освободиться от услуг этой старой сумасшедшей. Затем
добавил, что он тоже уволен.
секретарю, что контролер должен быть рассчитан и уволен. Когда секретарь
ушел и они остались одни, каждый выразил мысль, пришедшую им обоим в одно и
то же время: надо пойти и посмотреть ложу номер пять.
Глава 6
Зачарованная скрипка
повторить в Опере успех, который она имела на том знаменитом гала-концерте.
Однако у Кристины была возможность появиться в доме герцогини Цюрихской, где
она спела лучшие произведения из своего репертуара. Вот что писал о ней
известный критик X., который был среди гостей:
вопросом: не пришел ли Шекспир на Елисейские поля, чтобы отрепетировать с
ней роль Офелии? Это правда, что, когда она надевает звездную диадему Царицы
ночи, Моцарт, казалось бы, должен покинуть свое вечное убежище, прийти и
послушать ее. Но ему нет необходимости делать это, потому что сильный,
вибрирующий голос неподражаемого интерпретатора "Волшебной флейты" достигает
гения, легко поднимаясь в небеса, так же как она сама без усилий дошла от
крытой соломой хижины в деревне Скотелоф до золотого и мраморного дворца,
построенного мсье Гарнье".
публике. Она отклоняла все приглашения и предложения платных выступлений.
Без какого-либо благовидного объяснения она отказалась выступить на
благотворительном концерте, в котором предварительно обещала принять
участие. Она вела себя так, как будто больше не контролировала свою жизнь,
как будто боялась нового триумфа.
предпринимал активные усилия в ее интересах, даже обращался к мсье Ришару.
Она написала графу, поблагодарила его и попросила ничего не говорить о ней с