read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



названия и не мог терпеть, когда мне пытались помочь. -- Он уцепился за
плащ Снусмумрика и продолжал: -- Знаешь, что они говорили мне целыми
днями? "Где ты видел это в последний раз?" "Постарайся вспомнить" "Когда
это случилось?" "Где это случилось?" Ха-ха! Но теперь с этим покончено.
Я забываю и теряю все, что хочу. Скажу тебе...
-- Онкельскрут, -- сказал Снусмумрик, -- по осени рыба ходит у бере-
га, а не на середине реки.
-- Ручья, а не реки, -- радостно поправил его Онкельскрут. -- Это
первое разумное слово из всех, что мне довелось услыхать сегодня.
Он тут же побежал к реке, а Снусмумрик продолжал искать. Он искал
письмо Муми-тролля, прощальное письмо. Муми-тролль должен был бы его ос-
тавить, ведь он никогда не забывает сказать до свидания. Но все тайники
были пусты.
Лишь один Муми-тролль знает, как нужно писать письмо Снусмумрику.
По-деловому и коротко. Никаких там обещаний, тоски и прочих печальных
вещей. А в конце что-нибудь веселое, чтобы можно было посмеяться.
Снусмумрик вошел в дом и поднялся на второй этаж, отвинтил круглый
деревянный шарик на лестничных перилах -- там тоже ничего не было.
-- Пусто! -- сказала Филифьонка за его спиной. -- Если ты ищешь их
драгоценности, то они не здесь. Они в платяном шкафу, а шкаф заперт.
Она сидела на пороге своей комнаты, закутав лапы в одеяло и уткнув
мордочку в горжетку.
-- Они никогда ничего не запирают.
-- Какой холод! -- воскликнула Филифьонка. -- За что вы меня не люби-
те? Почему не можете придумать для меня какоенибудь занятие?
-- Ты можешь спуститься в кухню, -- пробормотал Снусмумрик, -- там
теплее.
Филифьонка не отвечала. Откуда-то издалека донесся слабый раскат гро-
ма.
-- Они ничего не запирают, -- повторил Снусмумрик.
Снусмумрик подошел к платяному шкафу и отворил дверцу. Шкаф был пуст.
Он, не оглядываясь, спустился вниз по лестнице.
Филифьонка медленно поднялась. Она видела, что в шкафу пусто. Но из
пыльной темноты шкафа шел отвратительный и странный запах -- удушающий и
сладковатый запах гнили.
В шкафу не было ничего, кроме съеденной молью шерстяной прихватки для
кофейника и мягкого коврика серой пыли. А что это за следы на слое пыли?
Крошечные, еле заметные... Что-то жило в шкафу... Нечто вроде того, что
ползает на месте сдвинутого с места камня, что шевелится под сгнившими
растениями. Теперь они уползли из этого шкафа -- они ползли, шелестя
лапками, тихонько позванивая панцирями, шевеля щупальцами, извиваясь на
белых мягких животиках...
Она закричала:
-- Хомса! Иди сюда!
Хомса вышел из чулана. Растерянный, помятый, он недоуменно смотрел на
Филифьонку, словно не узнавал ее. Хомса раздул ноздри -- здесь очень
сильно пахло электричеством, запах был свежий и резкий.
-- Они выползли! -- воскликнула Филифьонка. -- Они жили здесь и вы-
ползли!
Дверца шкафа скрипнула, и Филифьонка увидела, как в нем что-то опасно
блеснуло. Она вскрикнула. Но это было всего лишь зеркало на внутренней
стороне дверцы. В шкафу же было по-прежнему пусто.
Хомса Тофт подошел ближе, прижав лапы ко рту. Глаза у него стали
круглые и черные как уголь. Запах электричества становился все сильнее и
сильнее.
-- Я выпустил его, -- прошептал он, -- он был здесь, но я выпустил
его.
-- Кого ты выпустил? -- со страхом спросила Филифьонка.
Хомса покачал головой.
-- Я не знаю, -- сказал он.
-- Но ведь ты, наверно, их видел. Подумай хорошенько, -настаивала Фи-
лифьонка. -- Как они выглядели?
Но хомса побежал в свой чулан и заперся. Сердце у него сильно стуча-
ло, а по спине бегали мурашки. Стало быть это правда. Зверек пришел сю-
да. Он здесь, в долине. Хомса открыл книгу на той самой странице и стал
читать по складам быстро, как только мог: "Мы имеем основание предпола-
гать, что его конституция приспособится к новым обстоятельствам и осво-
ится в новой среде, после чего создадутся предпосылки для возможности
его выживания. Далее существует вероятность, однако это лишь наше пред-
положение, наша гипотеза, что через неопределенное время в результате
развития этой особи, причем характер его развития абсолютно неясен, он
вступит в фазу нормального роста".
Ничего не понимаю, -- прошептал хомса, -- одна болтовня. Если они не
поторопятся, он пропадет.
Он лег на книгу, зарыв лапы в волосы, и в отчаянье принялся сбивчиво
рассказывать дальше. Он знал, что зверек становится все меньше и меньше
и что выжить ему очень трудно.
Гроза подходила все ближе, вспышки молнии сверкали здесь и там. Неп-
рерывно слышался треск электричества, деревья дрожали, и зверек чувство-
вал: "Вот, вот, наконец-то!" Он все рос и рос. Вот опять засверкали мол-
нии, белые и фиолетовые. Зверек стал еще больше. Он стал уже такой
большой, что ему необязательно было принадлежать к какому-нибудь виду.
Тофту стало легче. Он лег на спину и смотрел на окно в потолке, за
которым виднелись сплошные серые тучи. Он слышал дальние раскаты грома.
похожие на ворчание, идущее глубоко из горла, когда тебя хорошенько ра-
зозлят.
Медленно и осторожно спускалась Филифьонка вниз по лестнице. Она ду-
мала, что все эти страшилища, скорее всего, держатся вместе, затаились
сплошной густой массой в какомнибудь сыром и темном углу. Или тихо-тихо
сидят в какой-нибудь потаенной и гнилой осенней яме. А может быть, все
не так! Может, они забрались под кровати, в сапоги или еще куда-то?!
"Какая несправедливость! -- думала Филифьонка. -- Никто из моих зна-
комых не попадает в подобные истории. Никто, кроме меня!"
Перепуганная, она помчалась длинными прыжками к палатке, дернула зак-
рытую дверцу и с отчаяньем прошептала:
-- Открой, открой... Это я, Филифьонка!
Только в палатке она почувствовала себя увереннее. Она опустилась на
спальный мешок, обхватила колени лапами и сказала:
-- Теперь они вышли на свободу. Их выпустили из платяного шкафа, и
сейчас они могут быть где угодно... Миллионы насекомых притаились и
ждут...
-- А кто-нибудь еще видел их? -- осторожно спросил Снусмумрик.
-- Конечно, нет! -- раздраженно ответила Филифьонка. -Ведь это они
меня поджидают!
Снусмумрик выколотил свою трубку и попытался найти подходящие слова.
Удары грома послышались снова.
-- Не вздумай говорить, что сейчас будет гроза, -- угрюмо сказала Фи-
лифьонка. -- Не говори, что насекомые давно уползли или что их вовсе не
было или что они маленькие и безобидные, -мне это вовсе не поможет.
Снусмумрик взглянул ей прямо в глаза и заявил:
-- Есть одно место, куда они никогда не заползут, это кухня. Туда они
никогда не явятся.
-- Ты в этом уверен? -- строго спросила Филифьонка.
-- Я это знаю, -- заверил Снусмумрик.
Снова ударил гром, теперь уже совсем близко. Снусмумрик взглянул на
Филифьонку и ухмыльнулся.
-- Все-таки будет гроза, -- сказал он.
И действительно, с моря пришла сильная гроза. Блистали белые и фиоле-
товые молнии, он никогда не видел так много красивых молний. Внезапно
долина погрузилась во тьму. Филифьонка подобрала юбки, засеменила через
сад к дому и захлопнула за собой кухонную дверь.
Снусмумрик поднял мордочку и принюхался, воздух был холодный, как же-
лезо. Пахло электричеством. Теперь молнии струились параллельными стол-
бами света и у самой земли рассыпались на большие дрожащие пучки. Вся
долина была пронизана их ослепительным светом! Снусмумрик топал лапами
от радости и восхищения. Он ждал шквала ветра и дождя, но они не прихо-
дили. Лишь раскаты грома раздавались между горными вершинами, казалось,
огромные тяжелые шары катались взад и вперед по небу, и пахло паленым.
Вот раздался последний торжествующий аккорд, и все затихло. Наступила
полная тишина, молнии больше не сверкали.
"Удивительная гроза, -- подумал Снусмумрик, -- интересно, куда удари-
ла молния?"
И в тот же миг раздался страшный рев, от которого у Снусмумрика по
спине поползли мурашки. Кричали у излучины реки. Неужели молния ударила
в Онкельскрута?
Когда Снусмумрик прибежал туда, Онкельскрут подпрыгивал на месте,
держа обеими лапами окуня.
-- Рыба! Рыба! -- орал он. -- Я поймал рыбу! Как ты думаешь, что луч-
ше: сварить его или зажарить? А есть здесь коптильня? Может ли кто-ни-
будь приготовить эту рыбу как следует?
-- Филифьонка! -- сказал Снусмумрик и засмеялся. -- Одна только Фи-
лифьонка может приготовить твою рыбу.
На стук филифьонка высунула свою дрожащую мордочку и пошевелила уси-
ками. Она впустила Снусмумрика, задвинула засов и прошептала: "Мне ка-
жется, я справилась".
Снусмумрик кивнул, он понял, что она имеет в виду не грозу.
-- Онкельскрут впервые поймал рыбу, -- сказал он. -Правда ли, что
только хемули умеют ее готовить?
-- Конечно, нет! -- воскликнула Филифьонка. -- Только филифьонки уме-
ют готовить рыбные блюда, и хемулю это известно.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.