read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




x x x
Итак, на дворе стоял ноябрь, и Хирогуши находились в Гуаякиле. По
совету *Макинтоша *3енджи скрыл от своих сослуживцев правду о том, куда он
направляется. Он убедил их, что совершенно истощен работой над "Мандараксом"
и поэтому они с Хисако хотят провести пару месяцев вдвоем, подальше от
всего, что напоминало бы им о работе, полностью отрезав себя от внешнего
мира. В их увесистые мозги он вложил следующую дезинформацию: он якобы нанял
шхуну с командой, чье название он открывать не хочет, которая выходит из
одного мексиканского порта - чьего названия он также разглашать не хочет,-
чтобы совершить круиз по островам Карибского моря.
И хотя списки участников "Естествоиспытательского круиза века" получили
широкую огласку, сослуживцы *3енджи так и не узнали, что их самый
перспективный сотрудник и его жена также должны находиться на борту "Bahia
de Darwin". Ибо, как и Джеймс Уэйт, супруги путешествовали с фальшивыми
документами.
И, опять же подобно Уэйту, им удалось замести следы!
Любой, кто вздумал бы разыскивать их, был обречен на неудачу. Следуя
логике больших мозгов, невозможно было бы даже правильно избрать часть света
для начала поисков.

12
Сейчас в отеле, в номере, смежном с комнатой Мэри Хепберн, супруги
Хирогуши приглушенно говорили друг другу, что *Эндрю Макинтош - настоящий
маньяк. Это было преувеличение. *Макинтош, несомненно, был натурой
необузданной, алчной и неделикатной, однако сумасшедшим его назвать было
нельзя. То, что его крупный мозг полагал происходящим во внешнем мире, по
большей части действительно происходило. Вылетая из Мериды на своем личном
"Лиэрджете", собственноручно им управляемом, с Селеной, Казахом и супругами
Хирогуши на борту, он уже знал, что по прибытии они обнаружат Гуаякиль на
военном положении или в ситуации, близкой к тому; что по городу будут
слоняться растущие толпы голодных; что "Bahia de Darwin", вероятно, не
отправится в плавание в назначенный срок и так далее.
Благодаря средствам связи, которыми было оборудовано его юкатанское
имение, он находился полностью в курсе всех последних событий в Эквадоре или
любом другом месте, представлявшем для него интерес. В то же время он, так
сказать, наводил туману, держа японскую чету - но не свою слепую дочь - в
неведении относительно того, что их, по всей видимости, ожидает.
Истинной целью его путешествия в Гуаякиль - что он, опять же, открыл
своей дочери, но не супругам Хирогуши,- было скупить на корню, по бросовым
ценам, как можно больше идущего с молотка имущества в Эквадоре. Включая,
возможно, "Эльдорадо" и "Bahia de Darwin" - а также золотые прииски,
нефтяные месторождения и так далее, и тому подобное. Более того: он
собирался навеки привязать к себе *3енджи Хирогуши, поделившись с ним этими
прибыльными перспективами и ссудив ему денег, чтобы тот в свою очередь тоже
мог стать одним из крупнейших собственников в этой стране.

x x x
*Макинтош велел чете Хирогуши оставаться в их номере в "Эльдорадо",
обещая вскоре сообщить им некую радостную весть. Целый день он висел на
телефоне, обзванивая эквадорских финансистов и банкиров, и сообщение,
которым он хотел потрясти японскую пару, касалось всего того имущества,
которое через день-другой могло перейти в его и их собственность.
И тогда он думал с легким сердцем произнести: "Ну его к черту, этот
"Естествоиспытательский круиз века!"

x x x
Супруги же Хирогуши уже не верили, чтобы от *Эндрю Макинтоша можно было
ждать хороших известий. Они искренне считали его помешанным - ошибочное
мнение, внушенное им, по иронии судьбы, собственным детищем *3енджи,
"Мандараксом". К этому моменту в мире уже насчитывалось десять таких
аппаратов, девять из которых находились в Токио, а десятый *3енджи прихватил
с собой, отправляясь в путешествие. "Мандаракс", в отличие от "Гокуби",
выполнял не только переводческие функции, но и был способен в придачу с
достаточной точностью ставить диагноз, распознавая тысячу заболеваний,
которыми наиболее часто страдает Homo sapiens, включая двенадцать
разновидностей неврозов.
То, что "Мандаракс" умел делать в области медицины, было, по сути,
симплицизмом. Компьютер был запрограммирован выполнять то, что обычно делают
доктора, а именно задавать ряд вопросов, каждый из которых логически ведет к
последующему, например: "Хороший ли у вас аппетит?", затем: "Пищеварительный
тракт работает нормально?", вслед за чем, возможно: "Как выглядит ваш стул?"
и так далее.
И вот, гостя на Юкатане, супруги Хирогуши при помощи такой изящной
цепочки вопросов и ответов описали - "Мандараксу" поведение *Эндрю
Макинтоша. После некоторого раздумья компьютер высветил на своем экранчике,
размером с игральную карту, японские иероглифы, означавшие: "Патологическая
личность".

x x x
К несчастью для супругов - но не для самого "Мандаракса", которому
чужды были какие бы то ни было чувства или переживания,- программа
компьютера не позволяла ему объяснить, что недуг этот легок сравнительно с
большинством других и что страдающих им редко госпитализируют, а, наоборот,
они являются одними из счастливейших людей на планете, поскольку поведение
их причиняет страдания окружающим, почти никогда не затрагивая их самих.
Настоящий врач, возможно, добавил бы, что миллионы людей, с которыми нам
приходится сталкиваться ежедневно на улице, относятся к спорному разряду, о
котором сложно сказать с какой- либо степенью определенности, являются ли
они личностями патологическими.
Однако Хирогуши не разбирались в медицине и отнеслись к поставленному
диагнозу так, словно речь шла о случае клиническом. Так что теперь они
желали любым способом отделаться от *Эндрю Макинтоша и ехать, не
останавливаясь, прочь, до самого Токио. Но они по-прежнему зависели от него,
как бы им ни хотелось обратного. От мрачного управляющего отелем, с которым
они общались через "Мандаракс", супруги узнали, что все коммерческие
авиарейсы из Гуаякиля отменены, а фирмы, у которых можно было бы
зафрахтовать самолет, на звонки не отвечают.
Это известие поставило окаменевших Хирогуши перед двумя остающимися
возможностями бегства из Гуаякиля: на "Лиэрджете" *Макинтоша либо на борту
"Bahia de Darwin" - если корабль, во что верилось все труднее, и впрямь
собирался отплыть на следующий день.

13
*3енджи Хирогуши породил "Гокуби" миллион и пять лет тому назад, после
чего, ровно миллион лет назад, тот же молодой гений породил "Мандаракс". Да,
а к моменту явления на свет "Мандаракса" жена *3енджи должна была вскоре
родить ему первое его человеческое дитя.
Существовало опасение, как бы гены матери, Хисако, не были унаследованы
плодом, поскольку ее собственная мать подверглась облучению, когда
Соединенные Штаты Америки сбросили атомную бомбу на японский город Хиросиму.
И потому проба околоплодной жидкости, взятая у Хисако, была, еще до отъезда
из Токио, взята на анализ - на предмет обнаружения предпосылок возможной
ненормальности ребенка. Жидкость эта, кстати сказать, по содержанию соли
была идентична океанским водам, в пучину которых предстояло кануть "Bahfa de
Darwin".
Анализы показали, что плод развивается нормально.
Они же открыли пол будущего ребенка. Ему предстояло войти в мир
крохотной девочкой - еще один женский персонаж в этом рассказе.

x x x
При всем том анализы были не в состоянии выявить мелкие отклонения в
развитии плода. К примеру, что ребенок может родиться без музыкального
слуха, подобно Мэри Хепберн (что в действительности было вовсе не так). Или
что тельце его вместо кожи может оказаться покрытым чудесной шелковистой
шерсткой, как у морского котика,- что в результате и произошло.
Этой милой, хотя и пушистой крошке суждено было стать единственным
человеческим детищем *3енджи Хирогуши, которого тому не суждено было увидеть
воочию.
Девочке предстояло родиться на острове Санта Росалия, самой северной
оконечности Галапагосского архипелага. Ее должны были назвать Акико.

x x x
По достижении зрелости на Санта Росалии Акико предстояло изнутри стать
точной копией своей матери, отличаясь от последней кожным покровом.
Эволюционная же цепочка от "Гокуби" до "Мандаракса", напротив, являла собой
коренное изменение внутреннего устройства при почти неощутимых изменениях в
оболочке. Акико выросла защищенной от солнечных ожогов, холода во время
плавания в воде и шероховатости лавы, когда она решала посидеть или
полежать,- тогда как голая кожа ее матери была совершенно беззащитна перед
лицом этих обычных неудобств островного существования. А "Гокуби" и
"Мандаракс", несмотря на внутреннее различие, были заключены в почти



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.