с задачей -- то горделиво выступая по песку, то стремительно
вращаясь, то выполняя сложнейшие па, во время которых надлежало
хлопать друг друга по коленям и по рукам, подпрыгивать в
воздух, хлопая себя по пяткам, и так далее. Я невольно вспомнил
морскую кадриль из "Алисы" в исполнении Грифона и Черепахи
Квази. Они танцевали так замечательно, что, когда номер
кончился, мы устроили им овацию; сияя от радости и обливаясь
потом, наши артисты выступили на бис, уже под другую мелодию.
расположились на песке и воздали должное вкусной рыбе с сочным
мясом и приятно пахнущей дымком поджаристой кожицей; увенчали
трапезу различного рода фрукты.
ленч,- сказала мама.- Я довольна. А музыка Свена и танцы
Дональда и Макса были отличным дополнением.
Давайте найдем еще один пляж и устроим праздничный обед.
вдоль побережья. Близился закат, и солнце расписало небо в
дивные красные, зеленые и золотистые тона, когда нашим глазам
предстало идеальное, как нам казалось, место. Крохотный
округлый залив с узким пляжем, над которым высились
ярко-оранжевые в солнечных лучах скалы. -- О, как же тут
красиво,- сказала мама. -- Здесь мы и устроим праздничный
обед,- заключил Макс.
сожалению, Таки не был знаком с этим заливом и не знал, что
вход в него отчасти преграждает песчаная отмель. Он на хорошей
скорости повел катер в залив и, сам того не ведая, наскочил на
отмель. Катер остановился внезапно и круто. Мама в эту минуту
стояла, любуясь закатом, на самой корме; от резкой остановки
она потеряла равновесие и упала за борт. А надо сказать, что,
хотя в очень жаркую погоду мама снисходила до того, чтобы
понежиться на мелководье, плавать она совсем не умела. О чем
были осведомлены все, кроме Таки. А потому вся наша компания,
включая Спиро, который обожал маму, но тоже не умея плавать,
попрыгала в море спасать именинницу. Результатом этого порыва
был полнейший хаос.
головами. Леонора зацепилась ногой о фальшборт и сильно ее
поранила. Марго, полагая, что маму надо искать под водой,
нырнула и лихорадочно искала ее тело на глубине, пока в легких
не кончился воздух, и пришлось ей всплывать на поверхность.
Маму поймали Лесли и Мактэвиш, а Ларри вдруг сообразил, что
Спиро тоже не пловец, и успел спасти его, когда тот в третий
раз ушел под воду. Но все время, пока Спиро то появлялся, то
вновь пропадал под водой, он успевал кричать, захлебываясь: "Не
беспокоиться, миссисы Дарреллы, не беспокоиться!"
маму на отмель, где она смогла сесть и отрыгнуть морскую воду,
которой успела изрядно наглотаться, а Ларри отбуксировал туда
Спиро, чтобы и он мог выполнить ту же процедуру. Когда наши
утопленники пришли в себя, мы доставили их на борт катера, где
маме был предложен добрый глоток бренди, чтобы она оправилась
от шока, вызванного падением в море, и еще больший глоток выпил
Спиро, чтобы прийти в себя от созерцания того, как падает мама.
утонуть.
в жизни не попадала в такую глубокую воду.
столкнули катер с отмели. После чего Таки внимательно изучил
обстановку, нашел проход, и мы уже без всяких затруднений вошли
в залив.
холодильного шкафа осьминога и маленьких каракатиц и дополнили
трапезу холодным цыпленком и фруктами.
Ларри, жуя толстое щупальце осьминога,- когда взяли с собой
холодильный шкаф.
показалась мне такой уж удачной, но она себя вполне оправдала.
Правда, на борту катера лед тает гораздо быстрее, чем в нашем
доме.
нас выручил.
лежали у самого берега в теплой воде, попивая вино и беседуя.
Более мирной картины невозможно было представить себе, пока
вдруг не раздались громкие пистолетные выстрелы, рождая эхо в
прибрежных скалах.
пистолетом с перламутровой рукояткой, ушли на край пляжа, где
Мактэвиш стал показывать Лесли, как быстро должны стрелять
члены Королевской канадской конной полиции.
Превратить тихий пляж в стрельбище!
прийти чертов турки.
подняли,- продолжала мама.- От этого эха у меня разболелась
голова.
эстетического чувства. Тут дивное теплое море, чудесное вино,
полная луна, и что же он затевает? Носится взад-вперед, стреляя
из пистолета!
нашей семье нет человека благоразумнее меня.
психа,- заявила Марго.
забывайте, мы отмечаем мой день рождения.
несколько негромких и прекрасных даже для аккордеона мелодий,
которые отлично сочетались с лунной ночью и окружающей нас
природой.
расстелили их на берету и один за другим погрузились в сон.
нашего судна. Подняли якорь, Таки запустил мотор, тот чуфырнул
раз-другой и почти сразу заглох; мы едва стронулись с места.
неладно,- сказал Ларри.
Слышно было, как они обсуждают что-то вполголоса, внезапно
Спиро взревел, точно разъяренный бык, и на голову Таки
обрушились проклятия.
Спиро, указывая на Таки дрожащим толстым пальцем,- эти
безмозглые ублюдки, вы уж простить меня за такой слова, миссисы
Дарреллы, забыть взять с собой больше бензин.
пришлось отправиться за холодильный шкаф.
что нельзя было трогать наш холодильный шкаф!
разговор. Как называется ближайшее место, где мы могли бы
заправиться?
Спиро.
за бензином на шлюпке.
внимания на этот факт, но у нас нет шлюпки.
большинство катеров, особенно во время таких вылазок, тащило на
буксире шлюпку.
я в отличной форме. Могу доплыть туда и обратиться за помощью.
целые десять километры.
берегу,- настаивал Мактэвиш.- До вечера запросто буду там.