read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Здравствуй, Ева! - крикнул я.
Она стояла подле большого серого камня, вся красная, и дула себе на
палец.
- Ева! Ты? Что с тобою? - спросил я.
- Эзоп укусил меня, - ответила она и потупилась.
Я посмотрел на ее палец. Она сама себя укусила. Вдруг у меня в голове
мелькает догадка, я спрашиваю:
- И долго ты тут дожидалась?
- Нет, недолго, - ответила она.
Больше мы не сказали друг другу ни слова, я взял ее за руку и ввел в
сторожку.



17
С рыбной ловли я ушел не раньше обычного и явился на "бал" прямо с
сумкой и ружьем, только что в лучшей своей куртке. Когда я подошел к
Сирилунну, было уже поздно, я услышал, что в зале танцуют, потом кто-то
крикнул:
- А вот и господин лейтенант! С охоты!
Меня обступила молодежь, всем хотелось взглянуть на мою добычу, я
пристрелил несколько морских птиц и наловил пикши... Эдварда улыбнулась
мне навстречу, она танцевала и вся раскраснелась.
- Первый танец со мной! - сказала она.
И мы стали танцевать. Все сошло благополучно, голова у меня
закружилась, но я не упал. Мои грубые сапоги стучали об пол, я заметил
этот стук и решил не танцевать больше, кроме того, я исцарапал крашеный
пол. Но как же я радовался, что не наделал еще больших бед!
Оба приказчика господина Мака были тут же и танцевали истово, с
серьезными минами. Доктор вовсю выделывал кадрильные па. Помимо этих
кавалеров, в зале собралось еще четверо совсем зеленых юнцов, сыновья
пробста и здешнего доктора. Откуда-то явился и заезжий коммерсант, он
обладал приятным голосом и подпевал музыке, а то и подменял дам у
фортепьяно.
Как прошли первые часы, я уже не помню, зато помню все, что было под
конец. Солнце заливало залу красным светом, и морские птицы уснули. Нам
подавали вино и печенья, мы громко болтали и пели, смех Эдварды звонко и
беспечно разносился по зале. Но почему она больше не обмолвилась со мной
ни единым словом? Я подошел к ней и, хоть небольшой на то мастер, хотел
сказать ей любезность; она была в черном платье, его, верно, сшили к
конфирмации, оно уже стало немного коротко, но когда она танцевала, это ей
даже шло, и я хотел ей об этом сказать.
- Как черное платье... - начал я.
Но она встала, обняла за талию какую-то свою подружку и отошла прочь.
Так повторялось несколько раз. Ладно, думал я, ничего не поделаешь! Но
зачем тогда стоять у окна и провожать меня печальным взглядом? Зачем?
Одна дама пригласила меня на танец. Эдварда сидела поблизости, и я
ответил громко:
- Нет, мне уже пора идти.
Эдварда глянула на меня, вскинула брови и сказала:
- Идти? Ах нет, вы не уйдете!
Я оторопел и до крови закусил губу. Я встал.
- Я не забуду того, что вы мне сейчас сказали, йомфру Эдварда, - сказал
я горько и сделал несколько шагов в сторону двери.
Доктор подскочил ко мне, поспешила ко мне и Эдварда.
- Зачем вы так? - сказала она с упреком. - Я просто понадеялась, что вы
уйдете последним, самым что ни на есть последним. Да и время-то всего
только час... Ах, послушайте, - добавила она с сияющим лицом, - вы ведь
дали гребцу пять талеров за то, что он спас мой башмачок. Это слишком
много. - Тут она засмеялась от души и повернулась к остальным.
Я даже рот раскрыл от изумления, я был совершенно сбит с толку и
обескуражен.
- Вы, верно, изволите шутить, - ответил я. - Вовсе я не давал вашему
гребцу никаких пяти талеров.
- Не давали? - Она отворила дверь на кухню и кликнула работника. -
Помнишь ты нашу прогулку к Курхольмам, Якоб? Ты еще спас из воды мой
башмачок?
- Да, - отвечал Якоб.
- Получил ты пять талеров за то, что спас башмачок?
- Да, мне было дадено...
- Ну, хорошо. Ступай.
Что за причуда, подумал я. Решила меня осрамить? Нет, не удастся, в
краску ей меня не вогнать. Я сказал громко и отчетливо:
- Я хочу, чтобы все вы знали, господа, что тут либо ошибка, либо обман.
Мне и в голову не приходило давать гребцу пять талеров за ваш башмачок.
Верно, я и должен бы так сделать, но как-то не догадался.
- Ну так давайте снова танцевать, - сказала она, наморщив лоб. - Отчего
же мы не танцуем?
Погоди, ты мне еще все это объяснишь, решил я сам с собою, и с той
минуты не выпускал ее из виду. Наконец она вышла в соседнюю с залой
комнату, и я пошел за нею.
- Ваше здоровье! - сказал я и поднял свой стакан.
- У меня в стакане пусто, - только и ответила она.
А ведь перед ней стоял стакан, и он был полнехонек.
- Я думал, это ваш стакан?..
- Нет, это не мой, - сказала она, поворотилась к соседу и принялась с
ним оживленно беседовать.
- Тогда простите, - сказал я.
Кое-кто из гостей заметил это небольшое происшествие.
Сердце во мне перевернулось от обиды, я сказал:
- Однако же нам надо объясниться...
Она встала, взяла обе мои руки в свои и проговорила с мольбой:
- Только не сегодня, не сейчас. Мне так грустно. Боже, как вы глядите
на меня! Вы же были мне другом...
Я совсем потерялся, сделал поворот направо и вернулся к танцующим.
Вскоре в залу вошла и Эдварда, она стала подле фортепьяно, за которым
наигрывал танец заезжий коммерсант, и на лице ее отразилась тайная забота.
- Я никогда не училась играть, - сказала она. Она посмотрела на меня, и
глаза у нее потемнели. - Ах, если б я только умела!
Что я мог на это ответить? Но сердце мое снова метнулосъ к ней, и я
спросил:
- Отчего вы вдруг так загрустили, Эдварда? Знали бы вы, как мне это
больно.
- Сама не пойму, - ответила она. - Так, все вместе, должно быть. Ушли
бы они все поскорее, все до единого. Только не вы, нет, нет. Помните, вы
уйдете последним.
И от этих слов я опять оживаю, и глаза мои уже светло глядят в залитую
солнцем залу. Дочь пробста подошла ко мне и завела со мной беседу: мне
было не до нее, совсем не до нее, и я отвечал ей отрывисто. Я нарочно
отводил от нее глаза, ведь это она говорила о моем зверином взгляде. Она
обернулась к Эдварде и рассказала, как однажды за границей, в Риге, если я
не путаю, ее преследовал какой-то господин.
- Он шел за мной по пятам из улицы в улицу и все улыбался, - сказала
она.
- Так, может, он был слепой? - выпалил я, чтоб угодить Эдварде. И
вдобавок пожал плечами.
Фрекен тотчас поняла мою грубость и ответила:
- Ну уж конечно, если он мог преследовать такую старую уродину, как я.
Но я не дождался от Эдварды благодарности, она увлекла свою подружку в
дальний угол, они принялись шептаться и качать головами. И я был
предоставлен самому себе.
Проходит еще час, в шхерах просыпаются морские птицы, их крик летит в
наши распахнутые окна. Каждая жилка во мне дрожит, когда я слышу этот
первый утренний крик, и мне хочется в шхеры...
Доктор опять пришел в отличное расположение духа и завладел всеобщим
вниманием, дамы теснились вокруг него. Не он ли мой соперник? - подумал я,
и тут же я подумал о его хромой ноге и обо всей его жалкой фигуре. Он
напал на новую выдумку, он все время повторял "чтоб мне ни дна ни
покрышки", и всякий раз при этом его чудном присловье я громко хохотал. Я
вконец измучился, и мне уже представлялось, что раз этот человек мой
соперник, я должен всячески его отличать. Я смаковал каждое его острое
словцо, я кричал:
- Послушайте только, что говорит доктор! - и принуждал себя громко
хохотать, что бы он ни сказал.
- Я влюблен в сей мир, - говорил доктор. - Я держусь за жизнь руками и
ногами. Но раз уж смерти не миновать, я надеюсь в царствии небесном
заполучить местечко где-нибудь над самым Лондоном или Парижем, чтоб
слушать гул толпы во веки вечные, во веки вечные.
- Великолепно! - крикнул я и закашлялся от смеха, хоть нисколько не был
пьян.
Эдварда тоже казалась в восхищенье.
Когда начали расходиться, я забился в угловую комнатушку, сел и стал
ждать. Я слышал, как один за другим гости, прощаясь, выходили на крыльцо.
Доктор тоже простился и вышел. Скоро стихли все голоса. Сердце у меня
гулко колотилось, я ждал.
Вот вернулась Эдварда. Завидя меня, она сначала замерла в изумлении,
потом сказала с улыбкой:
- Ах, вы тут. Как мило, что вы всех переждали. Но я умираю от
усталости.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.