read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Пит, это Мейсон. Вы на меня не сердитесь?
- Во всяком случае, я не в восторге от вашего поведения, - в
пронзительном голосе Доркаса слышалась нотка юмора. - Вы чересчур
воинственны. Каждый раз, когда хочешь сделать вам одолжение, попадаешь
впросак. Вы слишком суетитесь вокруг своих клиентов.
- Суета здесь ни при чем. Я лишь утверждал, что мой клиент в здравом уме.
Доркас рассмеялся.
- Тут вы оказались совершенно правы. Он не псих. И чертовски хитер.
- Вы собираетесь что-нибудь предпринять?
- Нет. Фоули весь кипел от ярости. Будь его воля, он бы арестовал
полгорода. А петом оказалось, что он не хочет огласки. И попросил меня
подождать, пока он вновь не свяжется со мной.
- И?
- Он позвонил десять минут тому назад.
- Что же он сказал?
- Его жена прислала телеграмму из какого-то маленького городка, кажется,
Мидвика, в которой умоляла не предавать историю гласности. Газеты, по ее
словам, не принесут ничего, кроме вреда.
- И что вы ему посоветовали?
- О, как обычно. Постарался успокоить его. В конце концов, что тут
особенного. Это не первый случай, когда жена убегает от мужа. Мы не можем
тратить деньги налогоплательщиков на то, чтобы возращать мужьям беглых жен.
- Хорошо, - ответил Мейсон, - я лишь хотел узнать ваше мнение. Я считаю,
что с самого начала вел честную игру, для чего и попросил вас пригласить
доктора.
- Да, в том, что ваш клиент - не псих, сомнений нет. При нашей следующей
встрече я покупаю вам сигару.
- Нет, - возразил Мейсон, - сигары за мной. Я немедленно посылаю вам
коробку. Вы еще долго пробудете у себя?
- Минут пятнадцать.
- Сигары будут лежать у вас на столе. Положив трубку, Мейсон выглянул в
приемную.
- Делла, позвони в табачный киоск напротив Дома Правосудия и попроси
послать коробку пятидесятицентовых сигар Питу Доркасу. За мой счет.
- Да, сэр, - кивнула Делла. - Пока вы говорили с Доркасом, звонил Пауль
Дрейк. Сказал, что придет сюда.
- Немедленно пошли его ко мне. Не успел Мейсон сесть за стол, как
открылась дверь и в кабинет вошел Дрейк.
- Ну, что ты выяснил? - спросил Мейсон.
- Всего понемногу, - ответил детектив, опускаясь в кресло у стола.
- Я тебя слушаю.
Дрейк достал из кармана записную книжку.
- Она не его жена.
- Кто она?
- Женщина, проживающая с Фоули в доме 4889 по Милпас Драйв под именем
Эвелин Фоули.
- Меня это не удивляет. По правде говоря, Пауль, это предположение
явилось одной из причин, побудивших меня прибегнуть к твоей помощи.
- Но как ты догадался? Вероятно, со слов Картрайта?
- Сначала давай послушаем тебя.
- Женщину зовут не Эвелин Фоули, а Паола Эвелин Картрайт. Она - жена
твоего клиента, Артура Картрайта. Перри Мейсон медленно кивнул.
- Ты все еще не удивил меня, Пауль.
- Наверное, тебя ничем не удивишь, - буркнул Дрейк, листая записную
книжку. - Клинтона Фоули зовут Клин тон Форбс. Он и его жена, Бесси Форбс,
жили в Санта Барбара. Они дружили с Артуром и Паолой Картрайт. Постепенно
дружба между Форбсом и миссис Картрайт переросла в интимность, и они удрали.
Ни Бесси Форбс, ни Артур Картрайт не знали, где они скрываются. Это был
крупный скандал. В Санта Барбара обе семьи принадлежали к сливкам общества.
Предварительно Форбс превратил свое состояние в наличные. Они уехали в
автомобиле, не оставив следов. Картрайт, однако, сумел их найти. Он выследил
Форбса и выяснил, что тот стал Клинтоном Фоули, а имя Эвелин Фоули скрыло
Паолу Картрайт.
- Тогда почему Картрайт снял в аренду соседний дом и шпионил за Фоули?
- А что ему оставалось делать? - воскликнул Дрейк. - Женщина ушла по
своей воле. Убежала от него. Не мог же он прийти и сказать: "Дорогая, я
здесь". А потом ждать, что она бросится к нему в объятия.
- По-моему, ты ошибаешься, - покачал головой Мейсон.
- Ты думаешь, он решил отомстить? - спросил Дрейк после минутного
раздумья.
- Да.
- А не кажется ли тебе странным, что его мщение не пошло дальше жалобы на
собачий вой? Довольно не обычная месть. Как в том анекдоте, когда муж
дырявил зонтики любовникам своей жены.
- Послушай, - оборвал его Мейсон, - я не шучу.
- Допустим, ты совершенно серьезен. И что из этого следует?
- Версия о том, что Картрайт пожаловался на собачий вой лишь для того,
чтобы выманить Фоули из дома, трещит по всем швам. Во-первых, к чему такие
сложные приготовления. Во-вторых, Картрайт должен был предварительно
встретиться со своей женой. Причем встретиться в отсутствие Фоули. Тогда
какого черта Картрайт впутал в это дело окружного прокурора?
- Может, его подвели нервы? Не каждый может хладнокровно увезти женщину,
даже собственную жену.
- Допустим, ты и прав. Но ведь он мог рассказать прокурору всю правду, не
так ли?
- Тут я с тобой полностью согласен.
- Насколько все было бы проще, обвини он Фоули в том, что тот живет в
грехе с чужой женой Закон тут же встал бы на его защиту. Или он мог нанять
меня, как своего адвоката, и я в мгновение ока вырвал бы Паолу Картрайт из
когтей Фоули. При условии, что она захотела бы уйти. Да и вообще, эта
женщина могла сама покинуть дом Фоули. Все-таки, Картрайт - ее законный муж.
Пауль Дрейк покачал головой.
- Ты меня совсем запутал. Слава богу, я должен лишь собрать информацию. А
уж разбираться, что к чему, ты будешь сам.
Мейсон согласно кивнул.
- И что, по-твоему, произошло? - спросил Дрейк.
- Пока не знаю", - ответил адвокат, - но повторяю, у меня не сходятся
концы с концами. И чем глубже я начинаю копать, тем дальше они отходят друг
от друга.
- Но кого ты представляешь в этом деле?
- И тут у меня нет полной ясности. Я представляю Картрайта, возможно, его
жену и еще жену Фоули. Между прочим, как она поживает?
- Ты говоришь о Бесси Форбс? - спросил детектив.
- Форбс или Фоули, как тебе больше нравится.
- Пока нам не удалось найти миссис Форбс. Она покинула Санта Барбару и
уехала в неизвестном направлении.
Мейсон встал и взял со стола шляпу.
- Пожалуй, мне следует встретиться с Клинтоном Фоули.
- Ну что ж, - пожал плечами Дрейк, - это твое право, но я не советую
этого делать. Судя по всему, с Фоули трудно о чем-то договориться. Кстати,
очень вспыльчивая личность.
Мейсон снял трубку.
- Делла, соедините меня с Клинтоном Фоули. Его адрес - 4889, Милпас
Драйв.
- К чему этот звонок? - удивился Дрейк.
- Я хочу договориться о встрече. А вдруг его нет дома? Зачем ехать туда
лишь для того, чтобы узнать, сколько набьет счетчик такси?
- Если Фоули будет знать о твоем приезде, он наймет пару громил, чтобы
они вышвырнули тебя из дому.
- Я так не думаю, - нахмурился Мейсон. - Во всяком случае, после нашего
телефонного разговора он этого не сделает.
- Ты нарываешься на неприятности, - настаивал Дрейк.
- Это не так, - возразил Мейсон. - К тому же, ты забываешь о том, что я
представляю своих клиентов. Я - наемный гладиатор. Я должен сражаться, за
это мне платят деньги. Человеку со слабым духом тут нечего делать. Я - боец.
И именно борьбой я создал себе репутацию.
Раздался звонок, и Мейсон схватил трубку.
- Мистер Фоули на проводе, - сказала Делла
- Отлично.
Делла переключила линию, и в трубке послышался баритон Фоули: "Да, я
слушаю".
- Мистер Фоули, это Перри Мейсон, адвокат. Я хочу поговорить с вами.
- Нам не о чем говорить, мистер Мейсон.
- Я бы хотел обсудить с вами дела одного моего клиента, живущего в Санта
Барбара, - невозмутимо продолжал Мейсон.
Последовало долгое молчание.
- И как зовут вашего клиента? - спросил, наконец, Фоули.
- Допустим, его фамилия - Форбс.
- Это мужчина или женщина?
- Женщина. Замужняя женщина. Правда, от нее убежал муж.
- И о чем вы хотите со мной поговорить?
- Я не хотел бы объясняться по телефону.
- Ладно, когда вы хотите встретиться со мной?
- Чем скорее, тем лучше.
- Сегодня вечером в восемь тридцать.
- Нельзя ли пораньше?
- Нет.
- Хорошо, я буду у вас ровно в половине девятого, - и Мейсон положил
трубку.
Пауль Дрейк с сомнением покачал головой.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.