Я хочу выследить эту девицу. Машина была взята сегодня утром, возможно,
около девяти, наверно, ее еще не сдали. Займи побольше людей, чтобы, когда
она вернет машину, можно было установить за ней слежку.
чтобы найти след парочки, - напомнил Мейсон.
- сказал Мейсон и повесил трубку.
зазвонил. Этот телефон стоял у него на столе. Только Делла Стрит и Пол
Дрейк знали этот номер, и адвокат, потянувшись к аппарату, ответил:
фальшивый адрес в Денвере, - сообщил Дрейк. - Она заплатила задаток и
сказала, что вернет машину около двух часов дня. Мы это обнаружили
примерно через час после того, как мои люди взялись за работу. Я тебя не
известил, потому что ничего особенного в то время еще не было известно. Я
только отправил оперативников проследить за ней, когда она вернет машину.
бумаги, чтобы взять машину на неделю. Сказала, что собирается пожить за
городом и что особенно много миль на машине не сделает, но будет ездить
туда-сюда. Агентство заключило с ней договор, и, конечно, мои ребята пошли
за ней, как только она ушла.
работенкой парочку хороших мужиков, они ее выследят. Я просто хотел
убедиться, что ты наготове.
единственный "крайслер", который был сдан, а женщина подходит к твоему
описанию. Для меня это ясно как день.
не говорит, по какому поводу. Утверждает, что это весьма конфиденциально.
только мы выследим эту женщину с "крайслером", я хочу ее увидеть. Зови
Джерома.
кабинет Мейсона. Джордж Джером проявлял признаки нетерпения: это был
человек, который не привык где бы то ни было и кого бы то ни было ждать.
Вошел высокий широкоплечий мужчина, довольно костлявый, скуластый. Из-под
мохнатых бровей холодно и оценивающе глядели на мир светло-карие глаза. На
вид ему было лет пятьдесят пять - шестьдесят, и, несмотря на возраст, от
него исходило ощущение огромной внутренней силы.
уменьшили кресло, лишив его даже видимости комфорта.
относительно имени моего клиента. Я адвокат миссис Оллред.
вопросах. Мы собираемся расстаться, ликвидируем дело. Предполагалось, что
мы закончим с делами к субботе. Он хотел сделать мне одно предложение. Я
не желал действовать, пока не переговорю с Флитвудом.
выкупил долю Оллреда, я думаю, что Боб Флитвуд стал бы работать со мной.
Думаю, стал бы. Я хотел убедиться.
Флитвуда. Хочу конфиденциально поговорить с ним и узнать, перейдет ли он
на мою сторону и будет ли играть по-моему. Когда я берусь за работу, я
хочу иметь самую большую выгоду. И если уж я взялся за дело, я стою на
этом до конца. Мне не нравится Оллред. Вечно он виляет. Вы заключаете с
ним соглашение, а он это понимает по-своему и никогда ничего не
подписывает. Всегда говорит, что это дело его адвоката, а тот ставит палки
в колеса как может. Боб Флитвуд хороший парень. Оллред говорит, будто Боб
сбежал с его женой. Если вас интересует мое мнение, я скажу, что Бобу это
просто навязали. Думаю, что у миссис Оллред могло что-то к нему
возникнуть, и, когда парень об этом узнал, она увезла его. Я этого не
утверждаю, знаете ли, но это одно из объяснений.
ищет подходящую причину ее исчезновения. Вы юрист. Я не собираюсь ставить
за вас все точки над "i", Мейсон, я просто подаю вам идею.
вас и ждал.
мне шанс поговорить с Бобом Флитвудом прежде, чем его увидит Оллред, я вам
плачу тысячу долларов. А если мне удастся убедить его и Флитвуд окажется
на моей стороне, вы получите две тысячи. Нанимайте детективов, если нужно.
За деньгами я не постою - если это будет в пределах тысячи долларов.
которая может повредить интересам моей клиентки.
как собачий зуб, и цепки, как стальной капкан. Потому я к вам и пришел. Вы
представляете интересы миссис Оллред. Так и делайте, но, если обнаружите,
что можете мне помочь, примите мое предложение. Если вы поверенный миссис
Оллред, она рано или поздно свяжется с вами. Если Боб Флитвуд сбежал с
ней, вы получите шанс передать ему что-то на словах через нее - или лично.
Передайте, что я должен с ним увидеться. Вот и все. А если Лолы Оллред нет
в живых, проведите расследование и найдтите Флитвуда. Предложение остается
в силе, так или иначе.
повернулся к Делле Стрит: - Вы все ясно поняли, юная леди?