read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Какого смысла? - не понял сторож, останавливая лифт.
- Не берите себе в голову, - сказал Мейсон.
Адвокат и Делла Стрит проследовали по длинному коридору мимо комнат,
занимаемых частным сыскным агентством Дрейка, из-под дверей которого
пробивался свет, и завернули за угол. Мейсон отпер дверь своего кабинета и
не успел еще зажечь свет, как Делла уже набирала номер Дрейк.
- Мистер Дрейк на месте? - спросила она. - Говорит секретарь мистера
Мейсона.
Пол Дрейк почти сразу же взял трубку.
- Привет, Пол, - обратилась к нему Делла. - Шеф хочет с тобой
переговорить... Что?.. Да, в нашей конторе... Хорошо, сейчас скажу ему.
Она повесила трубку и повернулась к Мейсону:
- Пол направляется к нам.
- Случилось что-то важное, раз Пол так себя ведет, - высказал
предположение Мейсон. - Я не уловил важности его сообщения. Ты молодчина,
Делла. В его офисе, должно быть, кто-то есть...
Шаги Дрейка четко послышались в ночной тишине большого здания. Делла
открыла ему дверь личного кабинета Мейсона. Детектив вошел, улыбаясь своим
друзьям.
- Привет, ребята!
- Привет, Пол.
- Тебе передали послание, Перри?
- Да. Почему ты хотел, чтобы я тебе позвонил? У тебя в конторе кто-то
есть?
- Да.
Дрейк удобно уселся в большое кожаное кресло, предназначенное для
клиентов, уперся спиной в одну из закругленных ручек и свесил длинные ноги
через другую.
- Что у тебя был за клиент, по которому работал Кеннет Барстоу?
- Это как раз то, что меня сейчас беспокоит, - ответил Мейсон. - Мне
кажется, он пытается отхватить себе лакомый кусочек.
- Причем обманным путем, - вставил Дрейк.
- Как так? - спросил Мейсон.
- Наследница сидит у меня в конторе.
Мейсон присвистнул.
- Что ей надо?
- Не знаю, чего она хотела изначально, думаю, что Кеннета Барстоу, а
теперь ей нужен ты.
- И она ждет?
- Да, я сказал ей, что рано или поздно смогу с тобой связаться и
оставлю для тебя сообщение на вахте на случай, если ты решишь заскочить в
офис, а также буду пытаться дозвониться тебе домой.
- Это так важно? - спросил Мейсон.
- Думаю, да. Ее рассказ довольно любопытен. Хочешь ее послушать,
Перри?
Мейсон кивнул.
- Но дело в том, - продолжал Дрейк, - что может возникнуть конфликт
интересов с твоим клиентом.
- Каким клиентом?
- Который пытался получить о ней информацию.
- Отношения адвоката и клиента по тому вопросу закончены. Он хотел,
чтобы я выполнил определенное поручение. Я его выполнил. Я выставил ему
счет. Он его оплатил. Что касается меня, на этом дело закончено. К тому
же, я терпеть не могу, когда клиент оказывается обманщиком.
- Хорошо, - сказал Дрейк. - Сейчас я ее приведу.
Мейсон кивнул.
Глаза Деллы Стрит горели от возбуждения.
- Я знала, что она влюбилась в Кеннета Барстоу. Сегодняшний даже по
внешности не идет с ним ни в какое сравнение. И я тебе еще кое-что скажу.
Он не такой зеленый, как пытался себя представить. Этот парень знает, что
почем. Я бы не стала ему доверять.
Мейсон достал из пачку сигарету, закурил и заметил:
- Этот Каддо начинает действовать мне на нервы.
Несколько секунд он курил молча, затем в коридоре снова раздались
шаги Дрейка. Они сопровождались постукиванием женских каблучков, владелица
которых явно пыталась не отставать от детектива.
Дрейк открыл дверь и пропустил вперед Марлин Марлоу.
- Мисс Марлоу, мистер Мейсон, мисс Стрит, его секретарь, - представил
он. - Проходите, пожалуйста.
Дрейк проследовал за девушкой в комнату. Марлин Марлоу кивнула,
отвечая на представления. Никакого дружелюбия в ее темных глазах не было
видно.
- Ну, впутали меня в хорошенькое дельце? - обратилась она к Перри
Мейсону. - Теперь давайте выпутывайте.
- Я думаю, вам лучше сесть и расслабиться, когда вы станете мне об
этом рассказывать, - улыбнулся Мейсон.
Она опустилась на стул с прямой спинкой напротив стола адвоката, а
Пол Дрейк снова устроился в кресле для клиентов в своей любимой позе.
- Итак? - спросил Мейсон.
- Вы сочинили мне письмо, - начала она, - а я ответила, как полная
дура, а потом вы подослали ко мне своего сыщика.
- Вы делаете заявления, - сказал Мейсон.
- Вы все запутали!
- А почему вы вдруг захотели со мной встретиться?
- Чтобы вы все распутали, - улыбнулась она.
- Вы пришли ко мне, как к адвокату, и хотите, чтобы я взялся за
определенное дело. Думаю, будет честно с моей стороны предупредить вас,
что, возможно, я не смогу согласиться представлять вас. Но давайте
прекратим ходить вокруг да около и уточним некоторые факты. Ваша мать была
медсестрой у покойного Джорджа П.Эндикотта перед его кончиной. Эндикотт
долгое время болел, и у вашей матери оказалась нелегкая работа. Очевидно,
она хорошо выполняла свои обязанности. Когда Эндикотт умер, он оставил
завещание, по которому ваша мать получила большую часть имущества. Его
братья Ральф Эндикотт и Палмер Е.Эндикотт и сестра Лоррэн Эндикотт Парсонс
унаследовали дом и кое-какие денежные суммы. Завещание уже представлено к
утверждению. Имущество оценено на сумму триста семьдесят пять тысяч
долларов. Известно, что братья и сестра собираются оспаривать завещание,
выставляя в качестве причины мошенничество, злоупотребление влиянием и
тому подобное. Ваша мать погибла в автокатастрофе. Вы - ее единственная
дочь. Вы...
- К вам обращался кто-то из Эндикоттов? - прервала его Марлин.
- Нет.
- Кто-то от Розы Килинг?
- Розы Килинг? - переспросил Мейсон. - Не могу вспомнить, где я
слышал это имя... Ах, да, Роза Килинг - одна из свидетельниц подписания
завещания Эндикоттом.
- Вы ее не знаете? Никогда с ней не встречались?
- Нет.
- И вы не знаете Эндикоттов?
- Нет.
Казалось, Марлин Марлоу обдумывает свой следующий шаг. Затем она
внезапно импульсивно сказала:
- Вы мне поможете?
- Давайте какое-то время продолжим разговор на общие темы, -
предложил Мейсон. - Вероятно, я нахожусь в таком положении, что не смогу
это сделать. Не исключен конфликт интересов. Объясните мне, чтобы вы
хотели.
- Я практически уверена, что Эндикотты предлагают Розе Килинг крупную
сумму, и думаю, что она готова согласиться. Я использовала все
возможности, чтобы выяснить ситуацию, и застряла. Если она продастся
Эндикоттам, то я оказываюсь в затруднительном положении.
- Почему вы поместили объявление в этом журнале?
- Мне нужен был человек определенного типа.
- Зачем?
- Роза Килинг романтична. Она сразу же влюбляется. Я хотела найти
мужчину, которого смогу контролировать, о котором все буду знать и который
меня не обманет. Я бы уговорила его познакомиться с Розой Килинг, но во
все дела посвящать меня.
- Вы решили подыскать человека, который так приглянется Розе Килинг,
что она станет с ним всем делиться и...
- Да. Я ее хорошо знаю и видела, какие мужчины ей нравятся. Она
подозрительно относится ко всем городским, а высокий деревенский парень,
скромный, но в котором достаточно непроявившейся сексуальности, мог бы
вскружить ей голову. Я бы, конечно, сама занялась организационными
моментами, чтобы она встретилась с ним как раз при тех обстоятельствах,
что нужно.
- Вы дружны с ней?
- О, да. Она достаточно общительна, но теперь хочет получить на лапу.
Последнее время она намекает, будто моя мать сказала ей, что она может
рассчитывать на вознаграждение после утверждения завещания.
- А вы считаете, что ваша мать ничего подобного не говорила?
- Знаю, что нет, - вспыхнула Марлин Марлоу. - Мать была честным
человеком и хорошим работником. Она пригласила этих двух медсестер с
единственной целью - выступить в роли свидетельниц. Она ведь могла выбрать
двух любых из полдюжины обслуживающих этаж. Отношение же Розы Килинг
наводит на мысль, что с этим делом не все чисто. А ведь все было сделано
по закону, никакого мошенничества.
- Откуда у вас такая уверенность?
- Я... просто знаю!
- Необходимы доказательства.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.