занимаемых частным сыскным агентством Дрейка, из-под дверей которого
пробивался свет, и завернули за угол. Мейсон отпер дверь своего кабинета и
не успел еще зажечь свет, как Делла уже набирала номер Дрейк.
Мейсона.
переговорить... Что?.. Да, в нашей конторе... Хорошо, сейчас скажу ему.
предположение Мейсон. - Я не уловил важности его сообщения. Ты молодчина,
Делла. В его офисе, должно быть, кто-то есть...
открыла ему дверь личного кабинета Мейсона. Детектив вошел, улыбаясь своим
друзьям.
есть?
клиентов, уперся спиной в одну из закругленных ручек и свесил длинные ноги
через другую.
кажется, он пытается отхватить себе лакомый кусочек.
теперь ей нужен ты.
оставлю для тебя сообщение на вахте на случай, если ты решишь заскочить в
офис, а также буду пытаться дозвониться тебе домой.
Перри?
интересов с твоим клиентом.
чтобы я выполнил определенное поручение. Я его выполнил. Я выставил ему
счет. Он его оплатил. Что касается меня, на этом дело закончено. К тому
же, я терпеть не могу, когда клиент оказывается обманщиком.
внешности не идет с ним ни в какое сравнение. И я тебе еще кое-что скажу.
Он не такой зеленый, как пытался себя представить. Этот парень знает, что
почем. Я бы не стала ему доверять.
шаги Дрейка. Они сопровождались постукиванием женских каблучков, владелица
которых явно пыталась не отставать от детектива.
он. - Проходите, пожалуйста.
отвечая на представления. Никакого дружелюбия в ее темных глазах не было
видно.
Мейсону. - Теперь давайте выпутывайте.
этом рассказывать, - улыбнулся Мейсон.
Пол Дрейк снова устроился в кресле для клиентов в своей любимой позе.
дура, а потом вы подослали ко мне своего сыщика.
определенное дело. Думаю, будет честно с моей стороны предупредить вас,
что, возможно, я не смогу согласиться представлять вас. Но давайте
прекратим ходить вокруг да около и уточним некоторые факты. Ваша мать была
медсестрой у покойного Джорджа П.Эндикотта перед его кончиной. Эндикотт
долгое время болел, и у вашей матери оказалась нелегкая работа. Очевидно,
она хорошо выполняла свои обязанности. Когда Эндикотт умер, он оставил
завещание, по которому ваша мать получила большую часть имущества. Его
братья Ральф Эндикотт и Палмер Е.Эндикотт и сестра Лоррэн Эндикотт Парсонс
унаследовали дом и кое-какие денежные суммы. Завещание уже представлено к
утверждению. Имущество оценено на сумму триста семьдесят пять тысяч
долларов. Известно, что братья и сестра собираются оспаривать завещание,
выставляя в качестве причины мошенничество, злоупотребление влиянием и
тому подобное. Ваша мать погибла в автокатастрофе. Вы - ее единственная
дочь. Вы...
слышал это имя... Ах, да, Роза Килинг - одна из свидетельниц подписания
завещания Эндикоттом.
внезапно импульсивно сказала:
предложил Мейсон. - Вероятно, я нахожусь в таком положении, что не смогу
это сделать. Не исключен конфликт интересов. Объясните мне, чтобы вы
хотели.
сумму, и думаю, что она готова согласиться. Я использовала все
возможности, чтобы выяснить ситуацию, и застряла. Если она продастся
Эндикоттам, то я оказываюсь в затруднительном положении.
мужчину, которого смогу контролировать, о котором все буду знать и который
меня не обманет. Я бы уговорила его познакомиться с Розой Килинг, но во
все дела посвящать меня.
что она станет с ним всем делиться и...
подозрительно относится ко всем городским, а высокий деревенский парень,
скромный, но в котором достаточно непроявившейся сексуальности, мог бы
вскружить ей голову. Я бы, конечно, сама занялась организационными
моментами, чтобы она встретилась с ним как раз при тех обстоятельствах,
что нужно.
Последнее время она намекает, будто моя мать сказала ей, что она может
рассчитывать на вознаграждение после утверждения завещания.
человеком и хорошим работником. Она пригласила этих двух медсестер с
единственной целью - выступить в роли свидетельниц. Она ведь могла выбрать
двух любых из полдюжины обслуживающих этаж. Отношение же Розы Килинг
наводит на мысль, что с этим делом не все чисто. А ведь все было сделано
по закону, никакого мошенничества.