read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Это просто здорово, Джесс. Из тебя вышел бы хороший сыщик. А ты
случайно не можешь мне сказать, сколько именно мест пустовало?
- Ну, сэр, было довольно темно, да и меня это особенно не интересовало.
Думаю, где-то с полдюжины, некоторые в том же ряду, некоторые перед ним.
- Минуточку, Джесс.
Юноша испуганно обернулся, услышав за спиной низкий голос Эллери, и опять
облизнул пересохшие губы.
- Когда ты отдавал ему бутылку, цилиндр был при нем? - спросил Эллери и
коснулся тростью носка своего элегантного ботинка. - Ну да... Да, сэр, -
запинаясь, проговорил юноша. - Когда я отдавал ему бутылку, он держал
цилиндр у себя на коленях. И еще при мне положил под кресло.
- Еще один вопрос, Джесс.
Юноша вздохнул с облегчением, стоило ему услышать спокойный голос
инспектора.
- Как полагаешь, сколько времени тебе потребовалось, чтобы принести
бутылку эля с джином? Хотя бы примерно? Как долго уже шел второй акт?
Джесс Линч на какую-то секунду задумался, а потом твердо сказал:
- Всего лишь десять минут, сэр. Нам всегда приходится следить за
временем. Я знаю, что прошло десять минут, потому что как раз в этот момент,
когда я вошел с бутылкой в зал, была сцена, когда гангстеры приводят девушку
к себе и начинают пытать.
- Что за внимательный юный Гермес! - пробормотал Эллери и вдруг
улыбнулся. При виде этой улыбки у юноши улетучились остатки страха. Он
улыбнулся в ответ. Эллери загнул один палец и наклонился к нему.
- А скажи-ка мне, Джесс, во-первых, почему тебе понадобилось десять
минут, чтобы перейти через улицу, купить бутылку эля с джином и вернуться
назад? Ведь десять минут - это довольно долго, не так ли?
Юноша покраснел, как рак, и умоляюще посмотрел на инспектора.
- Ну, сэр, наверное, я просто задержался на несколько минут поболтать со
своей подружкой.
- С твоей подружкой? - в голосе инспектора прозвучало некоторое
любопытство.
- Да, сэр. С Элинор Либби. Ее отец - хозяин кафе напротив. Она... она
хотела, чтобы я постоял с ней за прилавком, когда я пришел покупать эль с
джином. Я сказал ей, что мне нужно вернуться в театр, но она отпустила меня
только тогда, когда я дал слово, что сразу вернусь. Мы поговорили всего
несколько минут, а потом я вдруг вспомнил про свой буфет, оставленный в
коридоре.
- О буфете в коридоре? - с живым интересом спросил Эллери. - Ну конечно,
Джесс, ведь твой переносный буфет остался в коридоре. Только не говори мне,
что злая судьба заставила тебя туда вернуться, покинув подружку. Не поверю!
- А как же иначе?! - удивленно воскликнул юноша. - То есть я хочу
сказать, что мы пришли оба, вместе с Элинор.
- Вот как? Вместе с Элинор, Джесс? - мягко, спросил Эллери. - И как долго
вы оба были в театре?
Услышав этот вопрос, инспектор оживился. Глаза его заблестели. Он
пробормотал что-то с явным одобрением и стал слушать ответ юноши.
- Ну, в общем, я хотел сразу забрать буфет, сэр. Но Элинор и я... В
общем, мы разговаривали, и Элинор предложила не сворачивать буфет, а
оставить в коридоре до следующего антракта... Я подумал, что это неплохая
идея. Я бы тогда дождался до пяти минут одиннадцатого, когда кончается
второй акт, разлил бы заранее по стаканам оранжад и был наготове, когда
откроют двери на второй антракт. Таким образом мы так и остались в коридоре,
сэр. Но никаких нарушений в этом не было, сэр. Я не хотел делать ничего, что
не полагается.
Эллери выпрямился во весь рост и внимательно посмотрел на юношу.
- Джесс, я бы хотел, чтобы ты сейчас все вспомнил максимально точно.
Скажи, сколько было времени, когда ты появился с Элинор в коридоре?
- Ну... - Джесс почесал в затылке, - было примерно двадцать пять минут
десятого, когда я отдал этому человеку его эль с джином, потом пошел в кафе
к Элинор, оставался там несколько минут, а затем вернулся вместе с ней в
театр. Было, должно быть, примерно девять тридцать пять, когда мы
возвратились к моему буфету с напитками.
- Очень хорошо... А сколько было времени, когда ты снова ушел из
коридора?
- Это было ровно в десять часов, сэр. Элинор посмотрела на свои часы,
когда я спросил ее, не пора ли разлить по стаканам еще оранжаду.
- И ты не подозревал, что происходило в зале?
- Нет, сэр. Я ничего не слышал. Мы заговорились с Элинор. Я и понятия не
имел, что там происходит, пока мы не подошли к выходу из зала и не увидели
Джонни Чейза, билетера. Тот стоял там с таким видом, будто он часовой. Он
сказал мне, что в зале произошел несчастный случай, и мистер Панцер поставил
его на пост у входа в зал.
- Понимаю... - Эллери в некотором волнении снял очки. - Теперь будь
внимательным, Джесс. За все это время, которое ты провел вместе с Элинор,
кто-нибудь входил в коридор или выходил из него? Юноша не задержался с
ответом:
- Нет, сэр, никто.
- Спасибо, мальчик мой, - инспектор по-свойски хлопнул парня по плечу и
отпустил жестом. Потом поглядел по сторонам, высмотрел, наконец, Панцера,
чьи объяснения со сцены не возымели никакого действия на публику, и
энергично помахал рукой, требуя подойти.
- Мистер Панцер! - строго сказал он. - Мне нужен график спектакля... Во
сколько поднимают занавес в начале второго акта?
- Второй акт начинается ровно в 9.15 и кончается в 10.05 вечера, -
последовал немедленный ответ директора.
- И сегодняшний спектакль тоже шел по этому расписанию?
- Ну конечно. Мы должны строго придерживаться графика: ведь готовится
смена освещения, выход актеров на сцену и так далее.
Инспектор производил в уме какие-то вычисления.
- Стало быть, в 9.25 юноша видел Фильда еще живым, - пробормотал он себе
под нос. - Мертвым же его нашли в...
Он стремительно повернулся и позвал полицейского Доила. Тот подбежал
трусцой.
- Доил, - спросил инспектор, - вспомните-ка, когда этот Пьюзак подошел к
вам и рассказал про убийство? Полицейский почесал в затылке.
- Так сразу точно и не вспомнить, инспектор, - сказал он. - Помню только,
что второй акт уже кончался, когда он пришел.
- Надо точнее, Доил, - раздраженно сказал Квин. - Где сейчас актеры?
- Я их собрал там, в задней части зала, - отвечал Доил. - Мы не знаем,
что с ними делать.
- Приведите одного из них сюда, - распорядился инспектор.
Доил отправился выполнять приказ. Квин-старший поманил детектива Пиготта,
который стоял в нескольких шагах от него вместе с какими-то мужчиной и
женщиной.
- Это портье, Пиготт? - спросил Квин. Пиготт кивнул, и высокий тучный
старик шагнул вперед, теребя в руках фуражку. Униформа сидела на нем
несколько мешковато.
- Вы постоянно дежурите перед входом в театр? - спросил инспектор.
- Да, сэр, - ответил портье, продолжая терзать свой головной убор.
- Очень хорошо. А сейчас хорошенько подумайте, прежде чем ответить на мои
вопросы. Кто-нибудь - не важно кто - выходил из зала в фойе, пока шел второй
акт?
Инспектор напряженно ждал ответа, весь подавшись вперед. Прошла,
наверное, минута, прежде чем старик ответил. Он сказал медленно, но твердо:
- Нет, сэр. Из зала никто не выходил. То есть никто, кроме парня, который
торгует напитками.
- Вы все время были у входа? - спросил инспектор.
- Да, сэр.
- Ну, хорошо. Вспомните, а не входил ли кто-нибудь в зал во время второго
акта?
- Да, Джесси Линч, тот самый парень - торговец напитками - входил после
того, как второй акт начался.
- А еще кто-нибудь?
Все затихли, чтобы не мешать старику сосредоточиться. Он подумал с
минуту, а потом обвел всех беспомощным взглядом и пробормотал:
- Не могу припомнить, сэр.
Инспектор недовольно глянул на него. Казалось, этот человек и взаправду
так разволновался. Он весь вспотел, а краем глаза то и дело поглядывал на
Панцера, словно опасался, что забывчивость может стоить ему места.
- Я действительно сожалею, сэр. Ужасно сожалею, - повторил портье. -
Может, кто и входил, но память у меня уже не та, что в молодости. Я... я уже
не могу припомнить точно.
Лепет старика решительно прервал Эллери.
- И как долго вы уже служите здесь портье? Растерянный взгляд старика
обратился к Эллери.
- Почти десять лет, сэр. Я не всегда работал портье. Только когда
состарился и уже не мог делать ничего другого...
- Понимаю, - примирительно сказал Эллери. Он поколебался немного, но все
же решил продолжать свои расспросы. - Вы, человек, который так долго
проработал портье, можете, наверное, упустить из вида что-то, что происходит
во время первого акта. Знаете, суета, приезжают опоздавшие... Но ведь ко
второму акту люди в театр приходят редко.; Я уверен - если вы хорошенько
подумаете, то сможете так или иначе ответить на заданный вам вопрос.
Старик уже весь измучился.
- Я... я уже не помню, сэр. Я мог бы утверждать, что никто не приходил,
но может оказаться, что это и не так. Я просто не могу ответить.
- Ладно, - инспектор положил руку старику на плечо, - забудьте об этом.
Может быть, мы требуем слишком много. Пока у нас вопросов больше нет.
Портье, шаркая ногами, ушел.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.