read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Роуда, по-моему...
-- Правда, нам пора.
Мы распрощались.
-- Не нравится мне эта женщина, -- сказала миссис Оливер, когда наша
машина отъехала от дома. -- Не нравится -- и все.
-- Ну, не стоит принимать Тирзу всерьез, -- снисходительно заметил
Деспард.
-- А мне бы хотелось побывать на одном из их сеансов, -- мечтательно
проговорила Роуда. -- Должно быть, забавно.
-- Не разрешаю, -- твердо сказал ее муж. -- Еще тебе не хватало заде-
латься колдуньей.
Они затеяли шутливый спор, а миссис Оливер спросила у меня, каким по-
ездом ей лучше завтра уехать.
-- Мне нужно завтра на похороны. Приятного мало. Но Мери Делафонтейн
была моя старая подруга.
-- Ага! -- воскликнул я. -- Ага! Делафонтейн.
Все посмотрели на меня с удивлением.
-- Извините, -- сказал я. -- Просто я все вспоминал, где я слышал фа-
милию Делафонтейн. Вы ведь мне как будто говорили, что вам нужно навестить
ее в больнице? -- Я вопросительно взглянул на миссис Оливер.
-- Очень может быть, -- ответила миссис Оливер.
-- Отчего она умерла?
-- Токсический полиневрит -- кажется, так.
Джинджер с любопытством глядела на меня. Когда мы выходили из машины,
я сказал:
-- Я хочу пойти прогуляться. Мы сегодня столько ели. У мистера Винаб-
лза, да еще этот чай.
И я поскорее ушел, чтобы никто не набился составить мне компанию. Мне
хотелось побыть одному и привести в порядок свои мысли. В чем же тут дело?
Началось все со слов Пэм, что, если надо от кого-то отделаться, для этого
есть "Белый Конь".
Потом встретил Джима Корригана, и он мне показал этот список, найден-
ный у отца Гормана. В списке были фамилии Хескет-Дюбуа и Такертон, и я
вспомнил вечер в баре в Челси. Фамилия Делафонтейн тоже показалась мне зна-
комой. Ее, как теперь было ясно, упомянула миссис Оливер.
После этого я сам не знал толком, почему пошел допрашивать Пэм в эту
ее цветочную лавку. И Пэм начисто отрицала, что слышала про "Белого Коня".
Более того, Пэм смертельно перепугалась. Сегодня -- сегодня была Тирза
Грей. Но неужели "Белый Конь" и его обитательницы имеют хоть какое-то отно-
шение к списку отца Гормана? Почему я их связываю? Почему мне пришло в го-
лову, что между ними есть какая-то связь?
Миссис Делафонтейн, вероятно, жила в Лондоне. Томазина Такертон --
где-то в Сэррее. Они, наверно, и представления не имели о деревне Мач Ди-
пинг. А вдруг...
Я подходил к деревенской гостинице "Королевское Ружье" и решил загля-
нуть туда. Бар еще не открывался, и не было ни одного посетителя. Я решил
подождать, сел у входной двери, взял со стола книгу, где записывали оста-
навливающихся в гостинице, и от нечего делать стал ее листать.
Посидев немного, я захлопнул книгу и положил ее на место.
Никто так и не вышел и я решил продолжить свою прогулку.
Совпадение ли, что кто-то по имени Сэндфорд и еще кто-то по имени Пар-
кинсон останавливались в этой гостинице в прошлом году? Обе эти фамилии бы-
ли у Корригана в списке. Да, но ведь такие фамилии встречаются нередко.
Кроме того, я нашел в книге и еще одно имя -- Мартин Дигби. Если это тот
Мартин Дигби, которого я знаю, то он -- внучатый племянник моей крестной,
тетушки Мин -- леди Хескет-Дюбуа.
Я шел и сам не понимал, куда иду. Мне хотелось с кем-то поговорить. С
Джимом Корриганом. Или с Дэвидом Ардингли. Или с Гермией -- она такая ра-
зумная. По сути дела, я хотел, чтобы меня разубедили в моих смутных подоз-
рениях.
Я проблуждал еще с час по грязным тропинкам и набрел, наконец, на дом
пастора, мистера Колтропа.
2
Гостиная у него в доме была большая и довольно бедная. Разросшиеся
кусты за окном загораживали свет, и в комнате было темновато. Большие часы
тикали на камине. Миссис Колтроп пригласила меня сесть. И вот я, Марк Ис-
тербрук, историк, автор многих статей и книг, решил выложить хоть ей все
мои тревоги.
-- Я к вам прямо от Тирзы Грей -- мы у нее пили чай.
Миссис Колтроп тут же догадалась о моем состоянии.
-- Ах, вот как. Что и говорить, троица не из приятных.
-- У вас большой жизненный опыт, миссис Колтроп. И поверили бы вы, что
человека можно уничтожить на расстоянии, без видимых связей?
Миссис Колтроп широко раскрыла глаза.
-- Уничтожить, вы имеете в виду убить? Чисто физически?
-- Да.
-- Ерунда, -- последовал единственно разумный ответ.
-- Ну вот, -- сказал я с облегчением. -- Наверно, эта женщина меня
просто загипнотизировала.
-- Не думаю, -- ответила миссис Колтроп. -- Вы не из тех, кого можно
загипнотизировать. Видно, произошло что-то еще. Раньше.
-- Вы угадали, -- признался я.
И вдруг стал рассказывать ей обо всем -- об убийстве отца Гормана, о
том, как случайно в ресторане упомянули "Белого Коня". И еще я показал фа-
милии, списанные у доктора Корригана.
Миссис Колтроп поглядела на него и задумалась.
-- Понимаю, -- сказала она. -- А эти люди? Есть между ними что-нибудь
общее?
-- Мы не знаем. Может быть, это шантаж... или наркотики...
-- Вздор, -- ответила миссис Колтроп. -- Вас не это беспокоит. Вы
просто думаете о том, что ни одного из них не осталось в живых.
Я глубоко вздохнул.
-- Да, -- признался я. -- Это так. Но наверняка я не знаю. Трое из них
умерли. Минни Хескет-Дюбуа, Томазина Такертон, Мери Делафонтейн. Все три от
естественных причин. А Тирза Грэй рассказывала, как это случается.
-- Вы хотите сказать, она утверждала, что может наслать такую смерть?
-- Нет. Она не говорила про что-то определенное. Просто разглаголь-
ствовала о научных возможностях.
-- И на первый взгляд это кажется отменной глупостью, -- задумчиво
вставила миссис Колтроп.
-- Я знаю. Я бы посмеялся про себя -- и только, не будь этого странно-
го разговора насчет "Белого Коня".
-- Да, -- отозвалась миссис Колтроп, -- "Белый Конь". Наводит на раз-
мышления.
Она помолчала. Потом подняла голову.
-- Скверное дело, -- сказала она. -- Что бы там ни была за причина,
надо этому положить конец. Да вы и сами прекрасно понимаете.
-- Да, да... Но что можно сделать?
-- Вот нужно подумать, что делать. Но времени терять нельзя. Нужно за-
няться этим всерьез и немедленно. У вас найдется какой-нибудь друг, который
вам поможет?
Я задумался. Джим Корриган? Человек занятой, времени у него мало, и,
наверно, он уже и сам делает, что только можно. Дэвид Ардингли -- но пове-
рит ли Дэвид в такое? Гермия? Пожалуй. Трезвый ум, ясная логика. Вот кто
мне нужен.
-- Ну, придумали? И прекрасно.
Миссис Колтроп заговорила по-деловому.
-- Я буду следить за тремя ведьмами. Но только я чувствую, что дело
все-таки не в них. Нам нужно найти какое-то недостающее звено. Связь между
одной из этих фамилий и "Белым Конем".

Глава VIII
Полицейский инспектор Лежен поднял голову -- в комнату вошел доктор
Корриган.
-- Прошу прощения, если не угодил, но у водителя этого "ягуара" алко-
голя в организме не оказалось. То, что унюхал ваш П. К. Эллис, просто плод
его, Эллисова, воображения.
Но Лежена в эту минуту не интересовали нарушители правил уличного дви-
жения,
-- Взгляните-ка, -- сказал он.
Корриган взял письмо, которое ему протянул инспектор. Почерк был мел-
кий и ровный. Письмо было прислано из коттеджа "Эверест", Глендовер Клоуз,
Борнемут.
"Уважаемый инспектор Лежен!
Если вы помните, вы просили меня связаться с вами, доведись мне снова
встретить человека, который следовал за отцом Горманом в вечер, когда пос-
ледний стал жертвой убийства. Я внимательно наблюдал за всеми, кто бывал
поблизости от моей аптеки, но ни разу больше его не встретил.
Вчера я присутствовал на благотворительном празднике в соседней дере-
вушке -- меня привлекло туда то, что в празднике принимала участие миссис
Оливер, известная как автор детективных романов, -- она надписывала для же-
лающих свои книги. Я большой любитель детективных романов, и мне очень хо-
телось увидеть миссис Оливер.
И там, к великому своему удивлению, я увидел человека, который прохо-
дил мимо моей аптеки в вечер убийства отца Гормана. Видимо, после этого он
стал жертвой несчастного случая, ибо передвигался он теперь лишь в кресле



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.