АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
детективную историю, да еще и мертвое тело впридачу прямо, так сказать, на
пороге своего дома, должен быть на седьмом небе от счастья, как и положено
нормальному молодому человеку. В шестнадцать лет мало задумываются о
смерти.
Гризельда вернулась примерно через час. Она повидалась с Анной Протеро
и пришла как раз когда инспектор сообщал ей о случившемся.
Узнав, что миссис Протеро рассталась со своим мужем в деревне примерно
без четверти шесть, и ей нечего добавить по этому поводу, он распрощался,
но сказал, что завтра зайдет поговорить посерьезнее.
- По-своему он был очень внимателен, - Гризельда была вынуждена это
признать.
- А как перенесла эту весть миссис Протеро?
- Как сказать, - она была очень спокойна, - но ведь она всегда такая.
- Да, - сказал я. - Я не могу представить себе Анну Протеро в истерике.
- Конечно, для нее это страшный удар. Это было заметно. Она меня
поблагодарила за то, что я пришла, но сказала, что ни в какой помощи не
нуждается.
- А как Летиция?
- Ее не было - играла где-то в теннис. До сих пор не вернулась.
После небольшой паузы Гризельда сказала:
- Знаешь, Лен, она вела себя странно, очень, очень странно.
- Шок, - предположил я.
- Да, конечно, ты прав... И все же... - Гризельда задумчиво нахмурила
брови. - Что-то не то, понимаешь? Она была не подавлена, не огорчена, а
перепугана до смерти.
- Перепугана?
- Да, и изо всех сил старалась это скрыть, понимаешь? Не хотела
выдавать себя. И в глазах такое странное выражение - настороженность. Я
подумала, а вдруг она знает, кто его убил? Она то и дело спрашивала, кого
они подозревают.
- Вот как? - задумчиво сказал я.
- Да. Конечно, Анна умеет держать себя в руках, но видно было, что она
ужасно встревожена. Гораздо больше, чем я от нее ожидала: в конце концов,
она не была к нему так уж привязана. Я бы сказала, скорее, что она его
вовсе не любила, если уж на то пошло.
- Подчас смерть меняет чувства к человеку, - заметил я.
- Разве что так...
Влетел Деннис, вне себя от радости - он нашел на клумбе чей-то след. Он
был в полной уверенности, что полиция пропустила эту главнейшую улику,
которая откроет тайну убийцы.
Ночь я провел неспокойно. Деннис вскочил ни свет ни заря и удрал из
дому не дожидаясь завтрака, чтобы, как он сказал, "быть в курсе дела".
Тем не менее не он, а Мэри принесла нам в то утро самую сенсационную
новость.
Только мы сели завтракать, как она ворвалась в комнату - глаза горят,
щеки пылают, и со свойственной ей бесцеремонностью обратилась к нам:
- Слыхали что-нибудь подобное? Мне сейчас булочник сказал. Они
арестовали молодого мистера Реддинга!
- Арестовали Лоуренса? - Гризельда не верила своим ушам. - Не может
быть! Опять какая-нибудь идиотская ошибка.
- А вот и не ошибка, мэм, - заявила Мэри, упиваясь своим торжеством. -
Мистер Реддинг сам туда пошел, да и признался во всем, как на духу. На
ночь глядя, в последнюю минуту. Входит, бросает на стол пистолет и
говорит: "Это сделал я", так и сказал. И все тут.
Она победоносно взглянула на нас, энергично тряхнула головой и
удалилась, довольная произведенным впечатлением. Мы с Гризельдой молча
смотрели друг на друга.
- Да нет, этого не может быть! - сказала Гризельда. - Не может быть!
Заметив, что я промолчал, она сказала:
- Лен, неужели ты думаешь, что это _правда_?
Я не находил слов. Сидел и молчал, а мысли вихрем носились у меня в
голове.
- Он сошел с ума, - сказала Гризельда. - Буйное помешательство. Как ты
думаешь, если они вместе рассматривали пистолет, а он вдруг выстрелил, а?
- Это маловероятно.
- Я уверена, что это несчастный случай. Ведь нет ни малейшего намека на
мотив преступления. С какой стати Лоуренс стал бы убивать полковника
Протеро?
Я мог бы дать вполне определенный ответ на этот вопрос, но мне хотелось
уберечь Анну Протеро, насколько это возможно. Пока оставалась еще
возможность не впутывать ее имя в это дело.
- Вспомни, они перед этим поссорились.
- А, из-за Летиции и ее купальника. Да это же чистый пустяк! Даже если
они с Петицией были тайно обручены - это, знаешь ли, вовсе не причина
убивать ее родного отца!
- Мы не знаем истинных обстоятельств дела, Гризельда.
- Значит, ты этому _веришь_, Лен! Как ты можешь! Говорю тебе, я
совершенно уверена, что Лоуренс ни волоска у него на голове не тронул!
- А ты вспомни - я встретил его у самой калитки. У него был совершенно
безумный вид.
- Да, знаю, но... Господи! Это невозможно!
- Не забывай про часы, - сказал я. - Тогда все ясно. Лоуренс мог
перевести их назад, на 6:20, чтобы обеспечить себе алиби. Ты же знаешь,
как инспектор Слак попался на эту удочку.
- Ты ошибаешься. Лен. Лоуренс знал, что часы переставлены. "Чтобы наш
падре никуда не опаздывал", - он всегда так говорил. Лоуренс никогда бы не
стал переставлять их обратно на 6:22. Он бы поставил стрелки на более
вероятное время - без четверти семь, например.
- Он мог и не знать, когда Протеро пришел в дом. Мог и просто забыть,
что часы переставлены.
Гризельда не сдавалась.
- Нет уж, коли дело доходит до убийства, всегда ужасно стараешься
помнить все мелочи.
- Откуда тебе знать, дорогая моя, - мягко заметил я. - Ты никогда
никого не убивала.
Не успела Гризельда ответить, как на скатерть легла чья-то тень, и мы
услышали негромкий, очень приятный голос:
- Надеюсь, я не помешала? Простите меня, ради бога. Но при столь
печальных обстоятельствах, весьма печальных обстоятельствах...
Это была наша соседка, мисс Марпл. Мы вежливо ответили, что она
нисколько не помешала, и она, приняв наше приглашение, переступила через
порожек двери; я пододвинул ей стул. Она была настолько взволнована, что
даже слегка порозовела.
- Ужасно, не правда ли? Бедный полковник Протеро! Человек он был не
такой уж симпатичный, и душой общества его никак не назовешь, но все равно
это очень, очень грустно. И убит прямо здесь, у вас в кабинете, как мне
сказали?
Я ответил утвердительно.
- Но ведь нашего дорогого викария в тот час не было дома? - продолжала
допрос мисс Марпл, обращаясь к Гризельде. Я объяснил, почему меня не было.
- А мистер Деннис сегодня не завтракает с вами? - спросила мисс Марпл,
оглядевшись.
- Деннис вообразил себя великим сыщиком, - сказала Гризельда. - Чуть не
сошел с ума от радости, когда обнаружил какой-то след на клумбе. Наверно,
понесся в полицию с этой потрясающей вестью.
- Боже, боже! - воскликнула мисс Марпл. - Какой переполох, подумайте. И
мистер Деннис уверен, что знает убийцу. Впрочем, каждый из нас считает,
что знает виновника преступления.
- Вам кажется, что это настолько очевидно?
- Нет, моя душечка, я вовсе не думаю этого. Я хотела сказать, что
каждый из нас думает о разных людях. Оттого-то так важно иметь _улики_.
Взять хоть бы меня - я _совершенно уверена_, что знаю, кто это сделал. Но,
должна признаться, у меня нет ни одной самой ничтожной улики. И я знаю,
что в таких случаях нужна исключительная осмотрительность - всякое
необдуманное слово может быть сочтено клеветой, а это ведь подсудное дело,
не так ли? Я решила вести себя как можно более осторожно с инспектором
Слаком. Он велел мне передать, что зайдет сегодня утром, но только что
звонил и сказал, что надобность в этом отпала.
- Должно быть, после ареста надобность и вправду отпала, - заметил я.
- После ареста? - мисс Марпл наклонилась вперед, и щеки у нее от
волнения зарделись. - Про арест я ничего не знала!
Неслыханное дело, чтобы мисс Марпл не знала того, что известно нам. Я к
этому не привык и нисколько не сомневался, что она в курсе самых свежих
событий.
- Боюсь, что мы говорили о разных вещах, - сказал я. - Да, они взяли
под арест молодого Лоуренса Реддинга.
- Лоуренса Реддинга? - казалось, мисс Марпл не может прийти в себя от
удивления. - Ни за что бы не подумала!..
Гризельда живо подхватила:
- А я и теперь не думаю! Не верю, и все, хотя он сам признался.
- Признался? - повторила мисс Марпл. - Вы сказали, что он сам
признался? Ах, теперь я вижу, что ничего не понимала, вот беда...
- Мне все кажется, что произошел какой-то несчастный случай, - сказала
Гризельда. - А тебе, Лен? После того, как он сам пришел в полицию и
признался, я это почувствовала.
- Он сам явился в полицию, вот как?
- Да.
- Ох, - сказала мисс Марпл, переводя дыхание. - Как я рада, как я рада!
Я взглянул на нее, не скрывая удивления.
- Мне кажется, это говорит об искреннем раскаянии, - сказал я.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
|
|