произнес он учтиво. - Мне доводилось учиться в Оксфорде с одним славным
человеком, носящим такую же фамилию. Случайно, это не ваш родственник?
Он пропустил Найджела вперед и последним вошел в библиотеку. Здесь собрались
все, за исключением Марджори Уайлд. Доктор Токарев стоял у камина и,
поблескивая очками, о чем-то серьезно вещал. В дальнем конце комнаты сидела
Розамунда Грант, тщательно одетая, бледная как мел, безучастно глядя перед
собой. Артур Уайлд с напряженным вниманием и скептической ми-. ной на лице
якобы внимал разглагольствованиям Токарева. У окна стоял доктор Янг.
говорить доктор Токарев, - но это ужасное преступление... - Внезапно он
осекся, увидев Хендсли и Аллейна.
началась. Прошу прощения, но мне бы хотелось выяснить...
плавное течение басовых нот Токарева.
него. Аллейн занял председательское место.
Случилось это вчера вечером без пяти минут восемь. Есть вероятность, - но
повторяю, это только вероятность, - что преступление совершил кто-то из
посторонних. В связи с этим до тех пор, пока расследование не будет
закончено, ни один из вас не может покинуть Франток. В вашем распоряжении
дом и его окрестности. Если кто-либо из вас вознамерится прогуляться, прошу
дать мне знать, и, если возникнет необходимость, я обеспечу надлежащее
сопровождение. В течение ближайшего часа после этой короткой беседы я прошу
вас не покидать библиотеку. Это время мне необходимо, чтобы обследовать холл
и гостиную.
голос Чарльза.
до этих пор я буду вынужден просить вас оставаться здесь.
заинтересован в успешном проведении расследования, но, с другой стороны,
полагаю, некоторые гости, миссис Уайлд например, желали бы как можно скорее
покинуть мой дом, чтобы избавиться от неприятных ассоциаций.
Найджел преисполнился к нему жалостью.
значительно труднее, чем любому из нас. Если надо здесь остаться, мы
останемся, и я уверен, что каждый из нас постарается сохранить благоразумие
и оказать следствию посильную помощь. При таких обстоятельствах все личные
соображения должны отправляться ко всем чертям. Может быть, я что-то не то
говорю, но....
такое неудобно перед лицом трагедии. Уверен, моя жена все это правильно
поймет.
висящее в воздухе, ее опоздание - все это делало появление миссис Уайлд
похожим на театральный выход. Сама же она в данный момент менее всего
походила на актрису. Косметики на ней было меньше, чем когда-либо, а в
одежде присутствовало что-то определенно напоминающее траур.
проследовала к месту, где сидел ее муж.
примерно знаком, - вновь заговорил Аллейн, - но точно не представляю, что
должно было произойти, если бы случилось не реальное, а шуточное убийство.
Что там положено было делать по игре?
разбирательство", с "судьей" и "прокурором". Каждый из нас имел право
задавать другим любые вопросы. Цель - определить "убийцу", то есть того из
нас, кому Василий накануне вручил алый жетон.
сделали?
преступников.
Аллейн как ни в чем не бывало. - Предлагаю провести "суд" в полном
соответствии с тем, что планировалось.
делах, но постараюсь. А вот судьи у нас не будет. Это единственное, пожалуй,
отличие от оригинальной версии игры, надеюсь, не помешает нам определить
получателя алого жетона.
жетон Василий вручил вчера мне.
ГЛАВА V
"СУД"
реальное значение. Вот и Найджел вначале дернулся, взволновался, а немного
спустя одумался: ну идентифицировали носителя алого жетона, ну знаем мы его
- ну и что? , Ведь никто из присутствующих всерьез и не думал вычислять
этого "злодея с жетоном". Все. Игра закончена.
будете первым свидетелем. Вам этот жетон передали за ужином?
вести эту роль в игре?
соседней комнате копошился мистер Батгейт. Его в качестве "жертвы" я сразу
же отверг - слишком очевидно. А потом я услышал гонг, погас свет. Вначале я
намеревался крикнуть, что это не "убийца", что это случайное совпадение, но
потом решил, что этот инцидент поможет мне выполнить задачу. Я вылез из
ванны и начал одеваться. Мне показалось, что сейчас, в темноте я легко смогу
найти "жертву". Я...
прошептал на ухо: "Вы убиты"?
тогда решил не испытывать судьбу и ретировался.
как все запутано. Значит, когда прозвучал гонг, вы, мистер Уайлд, находились
в ванной. Точно зная, кто "убийца", вы решили, что в гонг ударил кто-то
случайно. Так?
перегорели пробки. - Так, так, понимаю. Стало быть, вы притаились и решили
напасть на кого-нибудь в темноте?
внезапно произнесли ключевую фразу. Верно? А вы, сэр Хюберт, подумали, что
он дурачится?
показалось... мне показалось, что его подал Ренкин.
вам сакраментальный вопрос, фигурирующий почти во всех детективных романах:
когда вы в последний раз видели мистера Ренкина?
Чарльз еще говорил, что, мол, неважно, кто из нас "он", потому что все равно
воспользоваться случаем мы не сможем - всем известно, что только мы двое
остались в холле.
поднялись наверх?
входную дверь, и еще была там, когда я поднимался наверх. Я спросил у нее,
правильно ли идут часы в холле. И она ответила: "Да, сейчас без десяти
восемь". А я воскликнул: "Боже, опаздываю!" (или что-то в этом роде) - и
поспешил наверх.
одиночестве примерно с семи пятидесяти до без пяти восемь, когда он был
убит. То есть около четырех минут. Благодарю вас, мистер Уайлд.
приветствовать.
отчужденностью, она нервно произнесла: