read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



стержень под рукой Попи двинулся; Попи сделал еще один жест, стержень
начал медленно поворачиваться. Попи почувствовал, что стержень на грани
слома и немедленно уменьшил напряжение, потом снова увеличил. Его правая
рука двигалась выразительно, как у дирижера оркестра, и десятник, один из
членов тщательно обученной группы, точно следовал ее указаниям.
Напряжение медленно спадало, скорость вращения увеличивалась, наконец
Попи сделал жест кулаком - "все в порядке" - и спрыгнул с кольца. Все
занялись своими обычными обязанностями, а Попи и десятник пошли к домику;
штанга вращалась со скоростью четырехсот оборотов в минуту.
- У меня для тебя кое-что есть, - сказал десятник, когда они вошли.
- Что?
- Последний номер "Плейбоя"
- Ты шутишь! - деликатно обвинил его Попи, но десятник выудил из
своего ящика для еды сложенный журнал.
- Эй, давай! - Попи выхватил у него журнал и немедленно раскрыл
цветную вклейку.
- Вот это да! - присвистнул он. - Эта куколка могла бы работать на
скотном дворе: своими титьками она наповал уложит быка!
Десятник присоединился к обсуждению анатомии молодой женщины, и
поэтому никто из них не заметил изменения характера звука от бура. Попи
первым услышал это сквозь эротическую дымку. Он отбросил журнал и с
побледневшим лицом выбежал из домика.
До установки было пятьдесят ярдов, но даже на таком расстоянии Попи
различал вибрацию стержня. Он слышал, как изменяется гул дизелей,
усиливавших напряжение, и бежал, как фокстерьер, пытаясь добраться до
управления и отключить моторы раньше, чем это произойдет.
Он знал, что случилось. Бур встретился с одной из многочисленных
трещин, которые пересекали эту сбросовую породу. Вода из скважины вытекла,
и теперь сухой бур врезался в скалу. Быстро возрастала температура от
трения, потому что образовавшуюся пыль больше не уносила вода, и
вследствие этого стержень заело. На одном конце его прочно держит, на
другом два больших дизеля напрягают усилия, чтобы повернуть его. Еще
несколько секунд, и он лопнет.
Именно на такой случай у контроля должен находиться оператор. Но его
не было. В этот момент он как раз вышел из уборной в ста ярдах от
установки. Он отчаянно старался подтянуть брюки, застегнуть пояс и бежать
в одно и то же время.
- Ты, ночной горшок шлюхи! - взревел на бегу Попи. - Какого дьявола
ты, тупица...
Слова застыли у него в горле: в тот момент как он добежал до
установки, послышался звук, похожий на орудийный выстрел, и тут же заново
заревели дизели, освободившись от перегрузки. На мгновение опоздав, Попи
нажал кнопку, и дизели смолкли.
В тишине слышны были всхлипывания Попи - от напряжения, гнева и
раздражения.
- Скручивание! Глубокое! О нет! Боже, нет! - Теперь потребуется две
недели, чтобы извлечь сломанный стержень, закачать бетон в скважину, чтобы
запечатать ее, и начать все снова.
Он снял с головы шапку и изо всех сил швырнул ее на пол. Потом
прыгнул на нее обеими ногами. Такова была стандартная процедура. Не менее
одного раза в неделю Попи прыгал на свою шапку, и десятник знал, что за
этим последует: в гневе Попи набросится с кулаками на первого попавшегося.
Десятник быстро сел за колесо грузового форда, остальные члены
команды забрались в кузов. Грузовик двинулся по ухабистой дороге. Дальше у
шоссе придорожная закусочная, в такие минуты они там пьют кофе. Когда мозг
Попи очистился от гневного тумана и он перестал искать кандидата для
жертвоприношения, Попи с удивлением заметил, что вокруг странно тихо и
безлюдно.
- Толпа глупых желтобрюхих бабуинов! - раздраженно крикнул он вслед
грузовику и отправился звонить управляющему.
Этот джентльмен, сидевший в своем прохладном кабинете здания "Хай
Дриллинг энд Сементейшн", высоко над Риссик Стрит в Йоханнесбурге, с
удивлением узнал от Попи Ворса, что именно он, управляющий,
непосредственно виноват в скручивании дорогостоящего бура на скважине
"Сондер Дитч" N5.
- Если бы у вас был мозг, а не молочный крем, вы бы не стали
заказывать скважины в этом дерьме! - кричал Попи в микрофон. - Я предпочел
бы сунуть свой старый инструмент в мясорубку, чем бурить тут скважину.
Говорю вам, тут несет вонью! Там внизу ад! Бог да поможет тому бедняге,
который попробует тут добывать руду!
Он швырнул телефон и дрожащими пальцами набил трубку. Десять минут
спустя дыхание у него стало нормальным, руки больше не дрожали. Он снова
поднял телефон и набрал номер закусочной. Ответил владелец.
- Хосе, скажи моим парням, что все в порядке, они могут возвращаться,
- сказал Попи.


14
Род Айронсайдз испытывал большее, чем обычно, возбуждение, вызывая
подчиненных, решая десятки проблем, знакомясь с бумагами, которые
приветствовали его возвращение в кабинет. Работая, он все время помнил об
обещании Манфреда Стайнера. Он может это организовать, может.
"Сондер Дитч" скоро может принадлежать ему. Он расправился с
последней проблемой и откинулся в своем вращающемся кресле. Мозг его
окончательно очистился от последствий загула, и, как всегда, Род
почувствовал себя освеженным и обновленным.
Если я ее получу, она станет звездой, с вожделением думал он; о
"Сондер Дитч" будут говорить от Уоллстрит до Бурса [Парижская фондовая
биржа], о ней и о человеке, который ею управляет. Я знаю, как этого
добиться. Я снижу стоимость продукции. Френк Леммер был хорошим человеком,
он умел добывать золото из земли, но он позволил золоту овладеть собой.
Сейчас обработка тонны породы стоит почти девять рандов.
Что ж, я буду добывать породу не хуже, зато дешевле. Темпы операции
зависят от человека, который ее возглавляет. Френк Леммер время от времени
говорил о необходимости снизить стоимость производства, но говорил
несерьезно и сам понимал это. Мы стали расточительными, потому что
работаем на богатой руде, мы слишком много тратим. Я снижу стоимость
производства и спущу шкуру со всякого, кто подумает, что я шучу.
В прошлом году Гамильтон с "Вестерн Холдингз" добился стоимости
обработки тонны руды в шесть с небольшим рандов. Я здесь добьюсь того же!
Я увеличу прибыль на двенадцать миллионов рандов в год. Если только мне
дадут эту работу, я заставлю говорить о "Сондер Дитч" на всех финансовых
рынках мира.
Проблема, которую обдумывал Род, является кошмаром золотодобывающей
промышленности. С 1930 года была установлена неизменная стоимость одной
унции золота - 35 долларов. С тех пор стоимость добычи ежегодно
возрастала. Тогда считалось, что руда может разрабатываться при содержании
золота в четыре пеннивейта на тонну. Сейчас же предельно низкое содержание
- восемь пеннивейтов.
Поэтому миллионы тонн руды с содержанием золота ниже восьми
пеннивейтов на тонну остаются вне досягаемости человека, пока не вырастет
цена на золото.
Есть множество шахт, с миллионными запасами руды, но содержание
золота в ней чуть ниже магического числа восемь. Эти шахты пустынны и
заброшены, их подъемные механизмы ржавеют, обвисает проржавевшая крыша
зданий. Рост стоимости добычи выпустил из них дух, они были обречены.
На "Сондер Дитч" содержание золота в породе от двадцати до двадцати
пяти пеннивейтов на тонну. Богатая шахта, но может стать еще богаче, решил
Род.
В дверь постучали.
- Входите! - сказал Род и посмотрел на часы. Уже девять часов. Время
встречи с горными мастерами.
Они пришли поодиночке и парами, все двенадцать. Это были передовые
работники Рода, его боевые офицеры. Ежедневно они спускаются вниз, каждый
в свою секцию, и руководят всей добычей.
Они спокойно переговаривались, ожидая начала совещания. Род смотрел
на них, вспоминая сказанные ему однажды Германом Кочем из "Англо-Американ"
слова:
- Добыча руды - жестокая игра, и для нее требуются жесткие люди.
Да, это прочные люди, физически и духовно, и Род с удивлением
осознал, что он один из них. Нет, больше. Он их руководитель, и со
страстью и гордостью он начал совещание.
- Ну, послушаем ваше ворчание. Кто первым будет разбивать мне сердце?
Это все люди, умеющие контролировать других, добиваться от них
наилучших результатов. И Род один из них. И дело не только в размерах его
тела, повелительном тоне и сердечном смехе. Особый магнетизм, личная
притягательность и способность точно рассчитать время. Под его
руководством совещание иногда взрывалось, хлестали и щелкали голоса, но
все сменялось смешками и кивками, когда начинал говорить Род.
Они знали, что он так же крепок, как и они, и уважали это. Знали, что
то, о чем он говорит, имеет смысл, и потому слушали. Знали, что свои
обещания он исполняет, и потому были спокойны. И знали, что, приняв
решение, он действует в соответствии с ним, поэтому каждый понимал, что от
него нужно.
Если бы их спросили, каждый из горных мастеров ворчливо согласился
бы, что "Айронсайдз стоящий парень". Это соответствовало высшей
президентской награде.
- Ну, хорошо, - закончил совещание Род. - Мы потратили два часа



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.