read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Признаюсь, я частенько поглядывал на часы. Их стрелки показывали без
десяти пять, когда дверь лифта открылась и из него вышел мужчина. Подойдя
ко мне, он остановился и произнес:
- Я понимаю, вы поджидаете мою жену?
Мне ничего не оставалось, как признаться.
- Да, сэр, при условии, что вы Барри Флеминг.
- Она не станет с вами разговаривать. Вы зря тратте время. Она никого
не принимает.
Я кивнул.
- Я знаю, но мне кажется, что для меня она сделает исключение, если
позволит объяснить причину моего визита.
Я запустил руку в карман, чтобы достать бумажник с визитками, но
Барри Флеминг опередил меня.
- Я знаю, кто вы такой. Вернее, я видел визитную карточку, которую вы
дали лифтеру. Вы и в самом деле Арчи Гудвин?
- Да. Собственной персоной. Послушайте, мистер Флеминг, давайте
оставим это на рассмотрение вашей супруги. Когда она придет, я только
скажу, о чем хочу с ней поговорить, а там уж пусть она сама решает.
Настаивать я не стану.
- А о чем вы собираетесь разговаривать?
Я предпочел бы сказать это ей, но муж есть все-таки муж.
- О моем знакомом, - пояснил я. - Его зовут Орри Кэтер, и в полиции
считают, что Изабель Керр убил он. Время от времени он работал на Ниро
Вульфа, так что мы хорошо его знаем и полагаем, что Орри не убивал ее. Вам
известно, что я работаю на Ниро Вульфа?
- Конечно.
- Мы занялись этим делом, и мне нужно узнать у вашей жены, не
располагает ли она сведениями, которые могут нам помочь. Очевидно, она и
сама хочет, чтобы убийца ее сестры был пойман и получил по заслугам, но
вряд ли она согласится на то, чтобы пострадал мистер Кэтер, если он и в
самом деле невиновен.
- Совершенно справедливо.
Барри Флеминг задумчиво поджал губы. Он был примерно моего роста,
неширок в плечах, худощав, с удлиненным скуластым лицом. Он продолжил:
- Я, безусловно, не хотел бы, чтобы пострадал невиновный. Тем более,
что речь идет об убийстве. Но я очень сомневаюсь, что моя жена располагает
сведениями, которые могли бы представить для вас интерес. Она не... она
слишком тяжело перенесла случившееся.
- Я понимаю. Поверьте, я сам хочу, чтобы было лучше.
- Хорошо... Где ваше пальто?
- Вон там.
Я указал на пальто, которое лежало у стены.
- Возьмите его. Нет смысла ждать здесь.
Он достал связку ключей и прошагал к двери квартиры 7-Д. Пока я
поднимал пальто, он отомкнул дверь и стоял, дожидаясь.
Прихожая квартиры 7-Д размерами не превышала бильярдный стол. Флеминг
повесил мое пальто и начал стаскивать с себя собственное, когда открылась
входная дверь и вошла женщина. Она изумленно уставилась на меня, потом
развернулась и набросилась на Флеминга:
- Барри! Зачем ты его впустил?
По ее тону я сразу понял, как мне повезло, что первым домой вернулся
он, а не она.
- Успокойся, дорогая. - Флеминг обнял жену за плечи и чмокнул в щеку.
- Он только хочет задать тебе пару вопросов. Он думает...
- Мне нечего сказать ему! Сам знаешь!
Я счел своим долгом вмешаться.
- Послушайте, миссис Флеминг! Вам же не может быть безразлично, если
за убийство вашей сестры осудят невиновного человека? Ведь тогда настоящий
убийца останется на свободе. Вы этого хотите?
Она задрала голову и посмотрела на меня. Ростом она была футов в
пять, может, на дюйм больше.
- Не ваше дело, чего я хочу, - отчеканила она.
- Верно, - согласился я, - но это ваше дело. Я не какой-нибудь не в
меру любопытный репортер, я - частный сыщик, которому позарез нужны
кое-какие сведения. Я уже знаю достаточно. Знаю, например, почему вы
отказываетесь встречаться с репортерами, почему говорите, что вам нечего
сказать. Дело в том, что ваша сестра была потаскушкой, и вам...
- Кем она была?!
- Потаскушкой. Это слово нравится мне больше, чем наложница,
содержанка или куртизанка. Оно приятнее для слуха. Послушайте: потаскушка,
по-тас-...
Я был вынужден замолчать, чтобы уберечь лицо. Когда на вас налетает
разъяренная женщина, норовя вцепиться когтями в лицо, то способ самозащиты
зависит от самой женщины. Если она шипит и фыркает, как дикая кошка, то
остудить ее пыл поможет хорошая оплеуха. Но в случае Стеллы Флеминг
оказалось достаточно одной рукой стиснуть ее короткие ручки, а второй
плотно зажать ротик, изрыгающий отнюдь не ласковые слова. В следующую
секунду подскочил Барри, обхватил ее сзади, потянул к себе и выкрикнул:
- Вам лучше уйти!
Я уже было собрался послушаться, как вдруг Стелла вырвалась и
замолотила кулачками по груди мужа, лопоча:
- Я не хочу, чтобы он уходил.
Потом столь же внезапно успокоилась и принялась неторопливо стягивать
пальто. Избавившись от него, она кивнула мне:
- Заходите.
Как ни в чем не бывало! И прошла в гостиную.
Барри Флеминг затворил дверцы стенного шкафа и жестом предложил мне
идти следом. Я вошел.
Она уже зажгла свет и теперь сидела на диване, покусывая губы.
Прежде, будучи слишком занят, я не успел ее рассмотреть. Теперь же
убедился, что Стелла совсем не была похожа на сестру: темноволосая,
кареглазая, с круглым, чуть полноватым лицом. Когда я приблизился, она
резко спросила:
- Почему вы так сказали?
- Чтобы раззадорить вас, - признался я. - У меня не было другого
выхода.
- Вы знали мою сестру?
- Нет. До вчерашнего дня даже не слыхал о ее существовании.
- Тогда как вы догадались...
Я дал ей три секунды, но она так и не закончила. Я развел руками.
- Это же ясно, как божий день. Певичка кабаре покидает...
- Она была артистка.
- Хорошо. Артистка покидает театр, снимает дорогую квартиру, нигде не
работает, изысканно питается, роскошно одевается, покупает машину,
пользуется французскими духами. Как тут не догадаться? И слепому ясно. Но
это сейчас не важно. Важно...
- Нет, мне это важно. Для меня это самое важное на свете.
- Послушай, дорогая, - вмешался Флеминг. - На волнуйся, прошу тебя.
Он уселся на диван рядом с женой.
- Что ж, - ответил я, - если для вас это так важно, значит, давайте
поговорим об этом. Я слушаю.
- Ей было двадцать восемь лет. Мне тридцать один. Ей было двадцать
пять, когда она... оставила работу. Когда умерла наша мать, Изабель было
шесть, а мне девять. И шесть лет спустя умер наш отец. Вот почему все это
так важно для меня.
Я кивнул.
- Конечно.
- Вы не репортер. Вильям назвал мне вашу фамилию, но я не запомнила.
- Вильям - наш лифтер, - пояснил флеминг.
- Спасибо. - Это я поблагодарил его. - Мое имя Арчи Гудвин, - это уже
ей. - Я частный сыщик. Я работаю на Ниро Вульфа и пришел к вам, чтобы...
- Вы сыщик?
- Да.
- Тогда вы должны меня понять. Вы сказали, что нельзя допустить,
чтобы настоящий убийца оставался на свободе. Это так. Но если его арестуют
и состоится суд, то я не хочу, чтобы хоть кто-нибудь сказал про мою сестру
то, что сказали вы. Если такое случится па суде, то наверняка появится и в
газетах. Если кто-то собирается такое сказать, значит, суд не должен
состояться. Даже если убийца останется на свободе. Вот почему я не хотела
ни с кем разговаривать.
Вот уже вторая женщина за один день не хотела, чтобы состоялся суд,
хотя и по другой причине.
- Что ж, я понимаю, - произнес я. - Спорить с вами трудно. Я даже в
определенном смысле согласен с вами. Вы не хотите допустить суда, даже
если они арестуют настоящего убийцу. Я же не хочу допустить суда над
невиновным, а это неизбежно случится, если не принять мер. Вы же читаете
газеты?
- Да, стараюсь ничего не пропускать.
- Естественно. Значит, вам известно, что полиция задержала Орри
Кэтера, который работал на Ниро Вульфа. Вам прежде приходилось видеть или
слышать это имя? Орри Кэтер?
- Нет.
- Вы уверены? Ваша сестра никогда не упоминала его?
- Нет. Я совершенно уверена.
- Мы с мистером Вульфом прекрасно знаем его. Мы убеждены, что он не
убивал вашу сестру. Я не говорю, конечно, что мы знаем о нем все.
Возможно, он даже и был тем покровителем, который оплачивал квартиру вашей
сестры... Вы качаете головой.
- Она не качала головой, - сказал Флеминг.
- Извините, значит, мне показалось. В любом случае, платил он или



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.