read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



можете заглянуть ко мне, пойдем вместе-если выяснится,
куда идти.
Он обрадованно сказал, что выходит.
Через несколько минут позвонил Мики Линехан:
- Мулатка пришла в гости. - И он назвал мне дом на
Пасифик-авеню.
Едва я положил трубку, телефон зазвонил снова.
- Говорит Уотт Холстед. Вы могли бы зайти к нам на
минутку
- Сейчас-нет. В чем дело
- Это касается Эдгара Леггета, и я в недоумении. Утром
полицейские принесли ювелирные изделия и спросили, изве-
стны ли они нам. Я узнал нитку жемчуга и брошь, купленные
Леггетом в прошлом году для дочери; брошь-весной,
бусы-под Рождество. После ухода полицейских я, естест-
венно, позвонил Леггету; он отнесся к моему звонку до чрезвы-
чайности странно. Выслушал меня, а потом сказал: "Весьма
благодарен вам за то, что вмешиваетесь в мои дела", - и по-
весил трубку. Как вы думаете, что с ним
- Бог его знает. Спасибо. Сейчас я убегаю, но зайду к вам,
как только будет возможность.
Я нашел телефон Оуина Фицстивена, набрал номер
и услышал протяжное: "Алло".
- Поторопитесь идти за книгой, если хотите, чтобы от
этого был прок, - сказал я.
- Почему Что-то происходит
- Происходит.
- В частности-спросил он.
- Разное, но если кто хочет выведать тайны Леггета, то
сейчас не время возиться со статейками о подсознательном.
- Хорошо. Бегу.
Пока я разговаривал с писателем, появился Эрик Кол-
линсон.
- Поехали, - сказал я, направившись к лифтам. - На-
деюсь, что на этот раз тревога не ложная.
- Куда мы едем-нетерпеливо спросил он. - Вы ее
нашли Она здорова
Я мог ответить только на один его вопрос и ответил, назвав
адрес на Пасифик-авеню, который мне дал Мики. Оказалось,
что он знаком Коллинсону:
- Это дом Джозефа.
С нами в кабине лифта было человек пять посторонних.
Я ограничился неопределенным: "Вот как"
За углом стоял его двухместный открытый "Крайслер".
Мы влезли и поехали к Пасифик-авеню, презирая прочий
транспорт и светофоры.
Я спросил:
- Кто такой Джозеф
- Очередная секта. Он глава. Называет свой дом Храмом
Святого Грааля. Сейчас его секта в моде. Вы же знаете, как
они плодятся и исчезают в Калифорнии. Мне не нравится, что
Габриэла у него-если она действительно там... хотя не
знаю... может быть, там нет ничего плохого. Он как раз
один из странных знакомых мистера Леггета. Вы уверены,
что она там
- Может быть. Она в секте
- Да, она к ним ходит. Я бывал там с ней.
- Что за публика
- Ну, как будто бы ничего, - с некоторой неохотой ото-
звался он. - Публика достойная: миссис Пейсон Лоуренс
и Ральф Колманс, миссис Ливингстон Родман-такого сорта
люди. Холдорны-Джозеф и его жена Арония-кажется,
вполне достойные люди, но... мне не нравится, что Габриэла
там бывает. - Правое колесо его "Крайслера" едва не задело
вагон фуникулера. - Она подпала под их влияние, и я считаю,
что это нехорошо на ней сказывается.
- Вы там бывали-какого рода эта лавочка-спро-
сил я.
- Не могу сказать, что это лавочка, - ответил он, морща
лоб. - Я не очень хорошо знаю их учение и вообще не очень
в этом разбираюсь, но на их службах бывал с Габриэлой.
они не менее торжественны и даже красивы, чем англикан-
ские и католические. Не думайте, что это какие-то Святые
Вертуны или Дом Давида. Ничего похожего. Во всяком слу-
чае, обставлено все первоклассно. Холдорны люди более...
словом, более культурные, чем я.
- Так чем же вы недовольны
Он хмуро покачал головой.
- Даже не могу сказать. Мне это не нравится. Не нра-
вится, что Габриэла исчезает, ничего никому не сказав. Вы
думаете, ее родители знают, куда она отправилась
- Нет.
- По-моему, тоже, - сказал он.
С улицы храм Святого Грааля представлялся тем, чем
и был первоначально, - жилым шестиэтажным домом из жел-
того кирпича. Внешне ничто не указывало на его изменивше-
еся назначение. Я велел Коллинсону проехать мимо, к углу,
где, расслабленно привалившись к каменной стенке, стоял
Мики Линехан. Как только мы остановились, он подошел.
- Черная ушла десять минут назад, - сообщил он. - Дик
сопровождает. Из тех, кого ты описывал, никто как будто не
выходил.
- Устраивайся в машине и следи за дверью, - велел
я ему. А Коллинсону сказал: - Мы с вами идем туда. Разго-
варивать позвольте мне.
Когда мы подошли к двери Храма, мне пришлось попро-
сить его:
- Постарайтесь не дышать так шумно. Может быть, все
обойдется.
Я позвонил.
Дверь открылась немедленно: за ней стояла широкоплечая
мясистая женщина лет пятидесяти. На добрых десять санти-
метров выше меня-а во мне метр шестьдесят восемь. Лицо
в мешочках и припухлостях, но ни в глазах, ни в губах.
никакой мягкости и дряблости. Ее длинная верхняя губа была
выбрита. Черное, очень черное платье закрывало ее тело от
подбородка и мочек до самых ступней.
- Мы хотим видеть мисс Леггет, - сказал я.
Она сделала вид, что не понимает.
- Мы хотим видеть мисс Леггет, - повторил я, - мисс
Габриэлу Леггет.
- Не знаю. - Говорила она басом. - Хорошо, войдите.
Без особого радушия она провела нас в маленькую сумрач-
ную приемную, прилегавшую к вестибюлю, велела нам ждать
и ушла.
- Кто этот тяжеловоз-спросил я Коллинсона.
Он сказал, что не знает ее. Ему не сиделось на месте. Я сел.
Опущенные шторы пропускали мало света, и я не видел ком-
нату целиком, но ковер был толстый и мягкий, а мебель,
насколько мне удалось разглядеть, тяготела скорее к роскоши,
чем к строгости.
Если не считать шагов Коллинсона, в доме не раздавалось
ни звука. Я взглянул на открытую дверь и увидел, что за нами
наблюдают. Там стоял мальчик лет двенадцати-тринадцати
и смотрел на нас большими темными глазами, будто светив-
шимися в полутьме. Я сказал:
- Привет.
Коллинсон рывком обернулся на мой голос.
Мальчик ничего не ответил. Целую минуту он смотрел на
меня не мигая, бессмысленным, совершенно обескураживаю-
щим взглядом, какой бывает только у детей, потом повернул-
ся и ушел так же бесшумно, как появился.
- Кто он? - спросил я у Коллинсона.
- Наверное, Мануэль, сын Холдорнов. Я его раньше не
видел.
Коллинсон расхаживал по комнате. Я сидел и смотрел
в проем двери. Наконец там появилась женщина и, ступая
бесшумно по толстому ковру, вошла в приемную. Она была
высокая, грациозная; ее темные глаза, казалось, тоже испу-
скают свет, как у мальчика. Больше ничего я пока не мог
разглядеть.
Я встал. Она обратилась к Коллинсону:
- Здравствуйте. Мистер Коллинсон, я не ошиблась.
Более музыкального голоса я не слыхивал.
Коллинсон что-то пробормотал и представил меня женщи-
не, назвав ее "миссис Холдорн". Она подала мне теплую
твердую руку, а потом подошла к окну, подняла штору, и на
пол лег прямоугольник сочного послеполуденного солнца.
Пока я привыкал к свету и отмаргивался, она села и знаком
предложила сесть нам.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.