Джерри.
боялся его, но сейчас у меня было чувство, что он на моей стороне. Мы
побросали мяч, потом поработали со штангой, пока оба не вспотели. Я
почувствовал, что сделал большой шаг вперед.
пора бы перекусить. - Тут все можно получить. Я заказал цыпленка-табака.
Он похлопал меня по плечу.
и вышел.
***
чек на тысячу долларов на мое имя. Это подбадривало.
Джона Меррилла Фергюсона. Чувствовал я себя менее скованным и куда более
уверенным.
бумаге.
дверь, и в комнату вошел Дюрант. Он наклонился надо мной, изучая мои
попытки.
чтобы вы так же свободно делали эту подпись, как и свою собственную.
Добивайтесь полного автоматизма.
Все ваши личные вещи были уложены и привезены сюда. Я встретился с вашим
агентом, Прентцем, и уплатил ему комиссионные, которые он потребовал.
Сообщил ему, что вы в настоящее время находитесь в Европе, работаете на
меня. Так что у вас больше нет ни долгов, ни обязательств. Он помолчал,
глядя мне в лицо.
нечто такое, от чего у меня перед глазами вспыхнули красные лампочки.
удовлетворен, вы переберетесь отсюда и приступите к своей основной
работе.
ожиданий. Не забывайте: никаких вопросов...
приступить к нудной работе: десятки одинаковых подписей. Утешал я себя
лишь мыслью о том, что пока я их вполне устраиваю и зарабатываю хорошие
деньги.
блюдо салата из креветок с добавлением кусков мяса омара.
Джерри, тебе предстоит сегодня серьезная работа.
отворилась дверь, и появился Чарльз в сопровождении Маззо.
переброшен костюм, а в руках он нес ботинки.
приняться за работу!
блестел от пота. Он поставил коробку на стол и извлек из нее что-то,
показавшееся мне огромной резиновой перчаткой, похожей на ту, которой
пользуются при операциях.
вам мешать. Я всегда работаю на его основе.
физиономию. В ней были проделаны отверстия для глаз, так что я все
прекрасно видел.
назад. - Все очень просто, мистер Стивенс. У вас будет большой запас
усов и бровей. Я сделал три маски на случай какой-то порчи. Так что вы
без всякого труда будете со всем этим справляться.
потом на меня.
но Маззо сказал:
облачился в него.
снабжен дополнительным грузом, прихрамывая добрался до зеркала и с
любопытством посмотрел на себя. Долгое время всматривался я в свое
отображение, чувствуя, что по спине меня продирает холодок. Это был не
я! Человек в зеркале был мне совершенно незнаком. Маска из латекса
изображала красивого, сильно загорелого типа с тонким носом, твердым
ртом и агрессивной челюстью. Узкие брови и тоненькая полосочка усов
придавали этому образу несколько вульгарный вид. Я стоял и оторопело
таращил глаза в зеркало, и лишь когда отошел назад, уверил себя, что это
мое собственное отображение, а не что-то иное.
их различить! Ваши таланты, Чарльз, вполне оправдывают вашу репутацию.
образовалось никаких морщин. Мистер Стивенс привыкнет делать это сам,
никаких затруднений у него не будет.
меня огромное число заказов. - Конечно! - сказала Харриет и махнула
рукой Маззо.
секреты! Я рад, что все так удачно получилось. Подойдя к двери, он
застенчиво улыбнулся мне.
Стивенс! До свидания!
заварухи. Но откуда мне знать, что это действительно "до свидания"?
Отпустят ли они его домой?
Глава 3
Меррилла Фергюсона. К этому времени я делал это уже совершенно свободно.
Мне больше не приходило в голову, что эта задача может оказаться мне не
по силам.
долларов. Работая после завтрака, я вспомнил, что Дюрант сказал, будто
бы сегодня я уеду отсюда и примусь за выполнение своей основной
работы... Чем скорее это начнется, тем скорее я буду свободен.
солидного вида, документ.
подписи. Снова Дюрант изучил то, что я написал, потом обратил ко мне
взгляд своих темных глаз.
Фергюсона в Парадиз-сити, штат Флорида. Там вы встретитесь с женою
мистера Фергюсона. Ей известно о подмене, так что вам не о чем
беспокоиться. У вас будут собственные покои, контактировать с прислугой
вам не придется. Мистер Фергюсон в течение продолжительного времени с
ними не сталкивался, поэтому ничего необычного в этом никто не увидит.