рингом.
номер два упал и с громким стоном распластался на тротуаре. Дон наклонился и
проверил его карманы. Там он нашел свой бумажник, а также нож, подобный
тому, что лежал в кармане у верзилы, которого вырубил Джузеппе. Больше
ничего интересного там не было. Миклем оставил поверженного врага и поспешил
за Джузеппе, которого ему удалось нагнать как раз на улице Монделло. По
обеим сторонам этой улицы стояли старые дома, которые выглядели совершенно
заброшенными. Окна были темны.
осветил ворота.
из домов:
облупившейся штукатуркой.
взялся за ручку и осторожно нажал. Судя по скрипу, петли давно не
смазывались, но, к их удивлению, дверь легко открылась. Войдя, они закрыли
ее на засов. Освещая себе дорогу фонариком, Дон осторожно прошел в длинный и
узкий коридор. По одной стороне была дверь, а по другой - лестница на второй
этаж.
пыльном полу. Несомненно, некоторые из них принадлежали женщине. Комната на
первом этаже была пустой.
Большая часть перил отсутствовала, а ступеньки были старыми и прогнившими.
Но следы на пыльном полу говорили, что здесь совсем недавно были люди.
Прижимаясь к стене, Дон продолжал подъем.
двери. Не услышав ничего подозрительного, он открыл одну из дверей. В
кромешной тьме раздались легкий стук и шелест. Дон сделал шаг назад и
выключил фонарик. Его сердце бешено колотилось. Снова раздался тихий шелест,
послышался легкий писк, и Миклем облегченно вздохнул.
и спряталась в темном углу, но Дон не обратил на нее внимания. Он направил
луч на середину помещения.
что покрывается холодным потом. Он не двигался, и фонарик все еще освещал
мертвое тело. Присмотревшись, он увидел, что правая рука девушки выглядит
как-то неестественно. Он наклонился и увидел множество мелких ожогов. Кто-то
прикладывал горящую сигарету к ее коже. Дон прикоснулся к щекам трупа. Они
не остыли. Еще полчаса назад девушка была жива. Возможно, эти люди настигли
несчастную, когда он лежал без сознания. Они хотели что-то узнать и пытали
ее. Она ведь знала, где скрывается Трегарт. Смогла ли Луиза сохранить тайну?
Осветив ее фонариком, он сразу же понял, что здесь и было убежище Трегарта.
ящик - стулом. Из стакана торчала половина свечи. В комнате никого не было.
Дон подошел к свече и, чиркнув зажигалкой, зажег ее. В корзинке возле
кровати лежали консервы. Виноград, бутылка вина, ломоть хлеба составляли все
продовольствие. В коробке из-под кекса было множество окурков. Дон взял один
из них и увидел, что это английские сигареты. В углу валялся кожаный
чемодан, содержимое которого рассыпалось по полу. Дон подошел ближе. Он
почувствовал легкое возбуждение, когда заметил в углу чемодана инициалы "Д"
и "Т".
Покатти и какое отношение она имела к Трегарту? И, наконец, где же теперь
Трегарт?
взъерошил волосы. Он не хотел оставлять здесь чемодан, чтобы его нашла
полиция. Уложив вещи, он застегнул замки и направился к двери.
дом.
окну, открыл его и взобрался на подоконник. Удары в дверь не оставляли
времени для размышлений.
на спину и положил чемодан себе на грудь. Джузеппе последовал за ним. Миклем
крепко уцепился за его блузу.
дома на порядочное расстояние, Джузеппе пристал к берегу.
собиралась на тротуаре в лужу.
такая Луиза Покатти. Мне нужно выяснить, где она жила и есть ли у нее
родственники. Она работала на стекольном заводе Росси. Но будь осторожен.
Полиция скоро начнет ею интересоваться.
себя.
на лице его застыло недовольное выражение. Дон прикрыл дверь. От этого звука
Черри проснулся.
здесь делаете? Уже поздно.
случилось?
пробурчал Черри. - У меня нет никаких неприятностей. Отправляйтесь спать,
Черри.
похожа.
Черри.
глухое раздражение слуги. Приняв душ, он присел на край ванны и задумался.
же далек от того, чтобы найти Трегарта, как и в тот час, когда прибыл сюда.
Единственное, что мне известно, - он в Венеции. Или был здесь совсем
недавно. Но почему полиция так неожиданно ворвалась в дом, где он скрывался?
Совершенно очевидно, что кто-то был заинтересован в том, чтобы меня застали
рядом с трупом. Что за этим кроется? Не значит ли это, что был еще и третий
шпик, который навел полицию на меня?" - Дон пожал плечами.
Миклема был слишком перегружен событиями этого вечера. Перед глазами, как
живая, стояла Луиза Покатти. Но, когда Дону наконец удалось уснуть, ему
приснилась не убитая девушка, а загорелое, приветливое личико Марии Ненке.
Глава 5
необходимые письма и ответил на множество телефонных звонков. Многие знали,
что он прибыл в Венецию, и ему пришлось придумывать благовидные предлоги,
чтобы отказаться от многочисленных приглашений. Закончив последний разговор,
он попросил Черри, чтобы тот не приглашал его больше к телефону.
Придумайте что-нибудь. У меня корь, скарлатина - все, что угодно, но пусть
меня не беспокоят.
людьми. Они меня отвлекают. - Если я вас правильно понял, сэр, - сказал
Черри, выпрямляясь во весь рост, - мы не будем устраивать на этот раз
никаких приемов?
виноватым, но все же ответил твердо:
смерти. Понимаете?