я бы многое сделал по-другому. Но в свете того, как проявили себя
государственные вооруженные силы, вы с вашими шимпами действовали очень
неплохо.
единственный предводитель. Львиную долю тяжести взвалила на себя тимбрими
Атаклена.
знал, то ли из-за того, что Атаклена галакт, то ли он, как офицер, должен
был принять всю ответственность на себя.
покровительственной. Майор кивнул. - Я упомяну о ее помощи в своем отчете.
Дочь посла Утакалтинга, несомненно, изобретательна. Надеюсь, она не
откажется продолжать помогать нам - в известных пределах.
информации сами не ведают, что творят, формируя такое представление. Какие
бы чужаки нас ни окружали, люди должны знать, что земляне всегда останутся
одинокими. Мы никогда не сможем доверять никому из галактов.
головой и сменил тему.
кончилась, хотя мы не знаем, надолго ли. Но мы кое-что обдумали и сможем
использовать против них, если они вернутся.
все действия в Мулуне должны быть скоординированы с действиями других сил
по всей планете. Нерегулярные войска просто не способны нанести противнику
ощутимый урон. Это показало неудачное нападение городских шимпов на
космические батареи вблизи Порт-Хелении.
может оказаться полезным.
использовать. И особенно, если у нас появится информация, куда их
нацеливать. Кое-какая информация у нас уже есть, - продолжал майор. - Я
хочу собрать больше и доложить Совету. После этого нашей задачей станет
поддержка любых действий Совета.
наготове с тех пор, как, вернувшись, обнаружил, что Пратачулторн и его
люди переворачивают пещеры вверх дном, во все вмешиваются и всем
командуют.
шимпам временный офицерский статус. Но, кроме меня, ни у кого здесь нет
настоящего офицерского звания.
проводить дочь посла Утакалтинга в убежище с моим отчетом и рекомендациями
о присвоении вам очередного звания и награждении медалью. Я знаю,
координатору это понравится. Я также сообщу дополнительные сведения о том,
как вы открыли резонансную технику обнаружения губру.
примет предложение.
внеочередном статусе первого лейтенанта вдобавок к вашему званию в
колониальной милиции. Ваш опыт нам бы пригодился.
Роберт.
скажу, капитан. Я сообщу обо всем этом в послании Совету. Но в одном мы
должны быть уверены: поскольку у нее здесь нет военного статуса, шимпы
должны перестать обращаться к ней как к офицеру и командиру. Понятно?
которые называют всех как им заблагорассудится.
меня с собой несколько бланков колониальных офицерских званий, мы можем
присвоить их шимпам, проявившим инициативу. Я не сомневаюсь, что вы
назовете мне имена.
милиции. Мысль о Фибене, несомненно давно погибшем, вызвала угнетенное
состояние. "Эти пещеры! Они меня с ума сводят! Мне все труднее и труднее
оставаться здесь".
подземном убежище Совета. Но у Роберта не такой твердый характер. "Мне
нужно выбраться отсюда!"
на несколько дней и заняться делом в районе перехода Лорне... в развалинах
Хаулеттс-Центра.
командиру, - и заставили губру сдаться.
в стремлении любой ценой вырваться, он высказал идею, которая только
начинала формироваться в его сознании.
сослужить хорошую службу, если подтвердится.
нужно кое-что подтвердить. Я буду отсутствовать не больше трех-четырех
дней. Обещаю.
времени, чтобы привести в порядок данные. Пока вы будете только путаться
под ногами. Но потом вы мне понадобитесь. Нужно будет готовить отчет
Совету.
моих людей ознакомился с местностью. Покажите Маккью, как вам удалось
организовать эту маленькую засаду, познакомьте ее с основными
партизанскими группами и немедленно возвращайтесь. Вы свободны.
подумал он, отдавая честь, повернулся кругом и вышел, отодвинув повешенное
вместо двери подземного кабинета одеяло.
всюду расхаживали по-хозяйски, покровительственно обращались к шимпам
покритиковали все, что они сделали вместе, Роберт чувствовал себя
ребенком, которому до поры до времени разрешали играть героя. Но теперь
ему предстоит вынести родительское поглаживание по головке. А оно
обжигает, хотя и означает похвалу.
раньше делил с Атакленой, а теперь заняли взрослые.
может дышать свободно. Знакомый аромат деревьев очищал легкие от влажных
запахов пещер. Впереди и по бокам шли разведчики, которых он хорошо знает,
быстрые, верные: они выглядели свирепо со своими самострелами и черными
лицами. "Мои шимпы", - подумал он, испытывая при этих словах легкий
комплекс вины и собственника, которые не оставляли его. Все равно как в
"прежние времена", до вчерашнего дня, когда он считал себя нужным и
важным.
Маккью.
пришлось побывать здесь до начала войны. - Она наклонилась и притронулась
к цветку с голубыми прожилками; тот сложился от прикосновения и спрятался
в зарослях. - Я читала об этом, но впервые вижу своими глазами.
вопрос, но разговор его не интересует, особенно с заместителем майора
Пратачулторна.
Движения, гибкие, как у разведчика или убийцы, и в то же время грациозные.
Одетую в домотканую набедренную повязку и блузу, ее можно было бы принять
за деревенскую танцовщицу, если бы не арбалет с автоматическим заводом,
который она, как ребенка, несет на руке. В карманах у нее достаточно
стрел, чтобы превратить в подушечку для иголок всех губру на сто
километров вокруг. И ножи у нее на запястьях и в голенищах не для красы.
путанице лиан, хотя он шел быстро. И хорошо, потому что он не собирался
задерживаться. В глубине души Роберт понимал, что он несправедлив.