read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Какой-то человек, очевидно могильщик, заметил Клэра, стоявшего у
могилы, и подошел к нему.
- Эх, сэр, не очень-то хотелось этому человеку лежать здесь. Он желал,
чтобы его перевезли в Кингсбир, где покоятся его предки.
- Почему же не исполнили его волю?
- Денег не было. Видите ли, сэр... болтать направо и налево я не
собираюсь, но... даже за эту плиту с такой важной надписью не заплачено.
- А кто ее делал?
Могильщик назвал фамилию каменщика, проживавшего в Йарлоте, и Клэр,
покинув кладбище, зашел к нему. Убедившись, что слова могильщика
соответствуют действительности, он оплатил этот счет, а затем пошел
отыскивать переселенцев.
Путь был длинный, но Клэр жаждал одиночества и не стал нанимать экипаж;
не пошел он также и к станции железной дороги, по которой кружным путем
мог добраться до цели. Впрочем, в Шестоне он вынужден был нанять лошадь,
но дорога была плохая, и только к семи часам вечера, проехав от Марлота
больше двадцати миль, он добрался до деревни, где жила Джоан.
Деревушка была маленькая, и он без труда нашел обиталище миссис
Дарбейфилд - окруженный садом домик, расположенный в стороне от главной
улицы и такой маленький, что она еле разместила в нем свою громоздкую
старую мебель. Было ясно, что она почему-то не желает его видеть, и он
чувствовал себя незваным гостем. Она сама открыла дверь, и лучи заходящего
солнца осветили ее лицо.
Клэр встретился с ней впервые, но он слишком занят был своими мыслями и
заметил только, что она все еще красива и одета, как подобает одеваться
почтенной вдове. Он принужден был сказать, что он муж Тэсс, и объяснить,
зачем сюда приехал. С этой задачей он справился довольно неловко.
- Я хочу увидеть ее сейчас же, - добавил он. - Вы обещали мне написать,
но не исполнили обещания.
- Потому что она не вернулась домой, - ответила Джоан.
- Вы не знаете, хорошо ли ей живется?
- Не знаю. Скорее вам следовало бы знать это, сэр, - сказала она.
- Вы правы. Где она живет?
На протяжении всего разговора Джоан прижимала руку к щеке, - было ясно,
что она смущена.
- Я... я не знаю, где она живет. Она была в... но...
- Где она была?
- Ну, теперь ее там нет.
Дав этот уклончивый ответ, она снова умолкла. Дети к этому времени уже
собрались у двери, и младший ребенок, дергая мать за юбку, спросил
шепотом:
- Это тот самый джентльмен, который хочет жениться на Тэсс?
- Он на ней женился, - прошептала Джоан. - Ступайте в дом.
Клэр, видя, что она о чем-то умалчивает, спросил:
- Как вы думаете, Тэсс хотела бы, чтобы я ее отыскал? Если нет, то,
конечно...
- Я думаю, что не хотела бы.
- Вы уверены?
- Да, уверена.
Он повернулся, чтобы уйти, но вдруг вспомнил о нежном письме Тэсс.
- А я уверен в обратном! - возбужденно воскликнул он. - Я ее знаю
лучше, чем вы.
- Очень может быть, сэр, потому что я-то, в сущности, никогда
хорошенько ее не знала.
- Прошу вас, скажите ее адрес, миссис Дарбейфилд, хотя бы из жалости к
одинокому, несчастному человеку.
Снова мать Тэсс смущенно потерла щеку рукой: наконец, видя, что он
страдает, сказала тихо:
- Она в Сэндборне.
- А... но где именно? Говорят, Сэндборн разросся...
- Знаю только, что она в Сэндборне. Я сама никогда там не бывала.
Ясно было, что Джоан говорит правду, и больше он не настаивал.
- Не нуждаетесь ли вы в чем-нибудь? - ласково спросил он.
- Нет, сэр, - ответила она. - Мы теперь всем обеспечены.
Не заходя в дом, Клэр ушел. В трех милях отсюда была станция, и,
расплатившись с возницей, он отправился туда пешком. Вскоре отошел
последний поезд на Сэндборн, и с этим поездом уехал Клэр.



55
В одиннадцать часов вечера, заняв номер в гостинице и немедленно по
приезде послав отцу телеграмму с указанием адреса, он вышел пройтись по
улицам Сэндборна. В такой поздний час нельзя было наводить справки, и он
поневоле отложил это до утра. Но ему было не до сна.
Этот модный приморский курорт с двумя вокзалами - восточным и западным,
с пристанями, сосновыми рощами, аллеями, садами казался Энджелу Клэру
каким-то сказочным местом, возникшим внезапно по мановению волшебного
жезла и лишь слегка запыленным. С востока примыкала к нему гигантская
красно-бурая Эгдонская равнина, и, однако, именно на границе этой древней
земли вырос город увеселений. На расстоянии мили от предместий Сэндборна
каждый холмик вещал о доисторических временах, каждый канал служил
средством сообщения бриттам, а плуг с века цезарей не тревожил почвы. Но
внезапно, словно дерево пророка, вырос здесь новый шумный город и заманил
сюда Тэсс.
При свете фонарей Клэр бродил по извилистым улицам нового мирка,
возникшего в мире старины, и среди верхушек деревьев видел на фоне
звездного неба высокие крыши, трубы, бельведеры, башни пышных вилл,
которые и составляли город. Здесь были только особняки; курорт,
перенесенный на берег Ла-Манша с побережья Средиземного моря, ночью
казался еще внушительнее, чем был в действительности.
Море было близко, но не вторгалось навязчиво, оно шумело, а он подумал,
что шумят сосны; сосны шумели так же, как и море, - и этот шум принял он
за плеск прибоя.
Где же могла приютиться Тэсс, крестьянка, молодая его жена, в этом
богатом и фешенебельном городе? Чем больше он думал, тем сильнее
недоумевал. Разве есть здесь коровы, которых она могла бы доить? Во всяком
случае, полей тут не было. Вернее всего, она работает прислугой в одном из
этих больших домов. И он брел дальше, посматривая на освещенные окна,
которые гасли одно за другим, и старался угадать, где окно ее комнаты.
Догадки ни к чему не привели: после полуночи он вернулся в гостиницу и
лег спать. Прежде чем потушить свет, он еще раз прочел страстное письмо
Тэсс. Заснуть он, однако, не мог: быть так близко от нее и в то же время
так далеко... Поминутно поднимал он штору, всматривался в дома напротив и
спрашивал себя: не за этой ли стеной спит она сейчас?
В эту ночь он мог бы и не ложиться в постель. Встал он в семь часов и,
выйдя на улицу, направился к почтамту. У двери он встретил смышленого на
вид почтальона, отправлявшегося разносить утреннюю почту.
- Не знаете ли вы адреса миссис Клэр? - спросил Энджел.
Почтальон покачал головой.
Вспомнив, что она, вероятно, живет под своей девичьей фамилией, Клэр
добавил:
- Или мисс Дарбейфилд?
- Дарбейфилд?
И этой фамилии почтальон не слыхал.
- Здесь, знаете ли, сэр, одни приезжают, другие уезжают, - сказал он. -
Не зная дома, никого не отыщешь.
В это время из почтамта вышел один из его товарищей, и Клэр повторил
фамилию.
- Дарбейфилдов я не знаю, но в "Цапле" живет д'Эрбервилль, - ответил
второй почтальон.
- Вот это мне и нужно! - воскликнул Клэр, обрадовавшись, что она носит
теперь неискаженную фамилию. - А что это за "Цапля"?
- Богатый пансион. Здесь только и есть, что пансионы.
Расспросив дорогу, Клэр ускорил шаги и подошел к дому одновременно с
молочником. "Цапля" была самой обыкновенной виллой, но находилась на
отдельном участке и скорее напоминала частный особняк, чем пансион, где
сдаются комнаты. Если бедная Тэсс, как он опасался, устроилась сюда
служанкой, она должна была бы встретить молочника у черного входа, и Клэр
сначала решил последовать за ним. Потом, передумав, подошел к парадной
двери и позвонил.
Час был ранний, и дверь открыла сама хозяйка. Клэр осведомился, не
здесь ли живет Тереза д'Эрбервилль, или Дарбейфилд.
- Миссис д'Эрбервилль?
- Да.
Значит, Тэсс считали здесь замужней женщиной, и он обрадовался этому,
хотя она и не носила его фамилии.
- Будьте добры, скажите ей, что ее хочет видеть родственник.
- Рановато еще. А как доложить о вас, сэр?
- Скажите, что пришел Энджел.
- Мистер Энджел?
- Нет, Энджел. Это имя, а не фамилия. Она знает.
- Пойду посмотрю, проснулась ли она.
Его ввели в комнату. Это была столовая; сквозь прозрачные занавески он
видел маленькую лужайку, рододендроны и кусты. Очевидно, Тэсс жилось не
так плохо, как он опасался; у него мелькнула догадка, что она как-нибудь
вытребовала и продала бриллианты. За это он ее не осуждал. Вскоре
настороженный его слух уловил шаги - кто-то спускался по лестнице. Сердце



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 [ 81 ] 82 83 84 85 86
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.