read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ваше величество, - осмелился вставить кто-то из присутствующих, - скоро
приедут другие гонцы.
- Зачем я не в Париже, зачем я здесь? Почему я не рядом с королем? -
причитала Мария-Антуанетта, которая, увидев, как смешался Шарни, старалась
пробудить в нем ревность, которая жестоко терзала ее самое.
- Если дело только в этом, ваше величество, - сказал Шарни с поклоном, -
я тотчас же еду туда, и если, как полагает ваше величество, король в
опасности, если над его головой навис меч, поверьте, я без колебаний заслоню
его собой. Я еду.
Он откланялся и сделал шаг к двери.
- Сударь, сударь! - вскричала Андре, бросаясь к Шарни. - Сударь,
поберегите себя!
Королеве только этого и не хватало!
Как только Андре, вопреки своей всегдашней безучастности, произнесла эти
опрометчивые слова и проявила эту необычную заботу, королева побелела как
полотно.
- Сударыня, - осадила она Андре, - вы, кажется, вообразили себя
королевой?
- Я, ваше величество, - пролепетала Андре, понимая, что из уст королевы
впервые вырвался огонь, который так давно жег ее душу.
- Как! - продолжала Мария-Антуанетта. - Ваш муж на королевской службе, он
едет к королю; если он подвергается опасности, то ради короля, а вы
советуете господину де Шарни поберечь себя!
При этих грозных словах Андре лишилась чувств, она зашаталась и упала бы,
если бы Шарни не бросился к ней и не подхватил ее.
Шарни был разгневан, это было заметно, и это привело Марию-Антуанетту в
совершенное отчаяние. Она представала не только побежденной соперницей, но
еще и несправедливой государыней.
- Ее величество королева права, - произнес наконец Шарни с усилием, - и
вы, графиня, ведете себя безрассудно; когда речь идет об интересах короля, у
вас нет мужа, сударыня. Я первый должен был приказать вам не давать воли
чувствам, когда заметил, что вы изволите за меня тревожиться.
Потом, повернувшись к Марии-Антуанетте, сухо закончил:
- Я подчиняюсь приказу вашего величества и отправляюсь в путь. Либо я
вернусь с вестями, с добрыми вестями от короля, либо не вернусь вовсе.
Не успела королева, охваченная гневом и ужасом, опомниться, как Шарни
поклонился до земли и вышел.
Мгновение спустя за окном раздался цокот копыт - Шарни пустил лошадь
галопом.
Королева оставалась недвижна, но ее душевное смятение было тем сильнее,
чем более она старалась скрыть его.
Видя волнение королевы, все; и те, кто понимал его причины, и те, кто ни
о чем не догадывался, удалились, чтобы дать государыне отдохнуть.
Она осталась одна.
Андре вышла вместе с другими, а Мария-Антуанетта велела привести к себе
детей.

Глава 39

ВОЗВРАЩЕНИЕ
Настала ночь, а с ней череда страхов и мрачных видений. Вдруг в глубине
дворца раздались крики.
Королева вздрогнула и вскочила. Она распахнула окно.
Почти в то же мгновение на пороге, показались ликующие слуги с криками:
"Гонец, ваше величество! Гонец!"
Три минуты спустя в прихожую вбежал офицер в гусарском мундире.
Это был лейтенант, посланный г-ном де Шарни. Он примчался во весь опор из
Севра.
- А король? - спросила королева.
- Его величество прибудет через четверть часа, - доложил офицер, с трудом
переводя дух.
- Целый и невредимый? - спросила королева.
- Целый, невредимый и в добром расположении духа, ваше величество.
- Вы его видели, не правда ли?
- Нет, но так выразился господин де Шарни, отправляя меня к вашему
величеству.
Королева снова вздрогнула, услышав это имя, случайно прозвучавшее рядом с
именем короля.
- Благодарю вас, сударь, вы свободны, - сказала она молодому дворянину.
Офицер поклонился и вышел.
Она взяла детей за руки и вывела их на парадное крыльцо, где уже
собрались придворные и челядь.
Острый взгляд королевы в первую очередь отметил бледную молодую женщину;
облокотившись на каменную балюстраду, она жадно всматривалась во мрак, не
обращая ни малейшего внимания на королеву.
То была Андре. Прежде она всегда стремилась быть поближе к государыне, но
нынче не заметила либо не соизволила ее заметить.
Обиделась ли она на Марию-Антуанетту за неистовую вспышку гнева, которую
та обрушила на нее днем, или же в приливе нежности и тревоги ожидала
возвращения Шарни и не думала более ни о чем?
Двойной удар кинжала разбередил незажившую рану королевы.
Она рассеянно слушала поздравления и радостные возгласы других своих
подруг и придворных.
На время она забыла даже о сильной боли, мучившей ее весь вечер Тревога
за короля, которому угрожало столько опасностей, заглушала боль.
Сильная духом, королева отринула все чувства, кроме священной
привязанности сердца. Она сложила к стопам Бога свою ревность, принесла в
жертву супружескому долгу все: и вспышки гнева, и тайные услады.
Без сомнения, сам Господь послал ей для отдохновения и поддержки эту
спасительную способность ставить любовь к своему царственному супругу
превыше всего!
В это мгновение - во всяком случае, так ей казалось - королевская
гордость возвышала Марию-Антуанетту над всеми земными страстями себялюбие
побуждало ее любить короля Итак она отринула и мелкую жен скую
мстительность, и легкомысленное кокетство любовницы.
В конце аллеи показались факелы эскорта Лошади бежали быстро - и огни с
каждой минутой разгорались все ярче. Уже было слышно конское ржанье и храп.
Земля задрожала в ночной тиши под грузной поступью эскадронов.
Ворота распахнулись, часовые бросились навстречу королю с громкими
радостными криками. Карета с грохотом въехала на парадный двор.
Ослепленная, восхищенная, завороженная, упоенная всем происходящим, всем,
что она чувствовала раньше и вновь почувствовала теперь, Мария-Антуанетта
сбежала по ступенькам навстречу государю.
Людовик XVI вышел из кареты и быстро поднимался по лестнице в окружении
офицеров, еще не успокоившихся после рискованного предприятия, которое
закончилось столь триумфально; меж тем королевская охрана вместе с конюхами
и наездниками дружно срывала с карет и упряжи кокарды, которыми украсили их
восторженные парижане.
Супруги встретились на площадке мраморной лестницы. Мария-Антуанетта с
радостным криком сжала мужа в объятиях. Она всхлипывала, словно уже не
надеялась его увидеть.
Всецело отдавшись сердечному порыву, она не видела, как в темноте Шарни и
Андре молча пожали Друг другу руки.
Это было простое рукопожатие, но Андре первой спустилась вниз и была
первой, кого увидел и коснулся Шарни.
Королева подвела к королю детей, чтобы он поцеловал их, и дофин, увидев
на шляпе отца новую кокарду, на которую факелы бросали кровавый отсвет, с
детским удивлением закричал:
- Смотри-ка, отец! Что это с вашей кокардой, на ней кровь?
Это была красная полоса на национальной кокарде Королева посмотрела и
тоже вскрикнула.
Король наклонился поцеловать дочь; на самом деле он хотел скрыть стыд,
Мария-Антуанетта с глубоким отвращением сорвала эту кокарду, не думая о том,
что ранит в самое сердце народ, который может однажды отомстить ей за
дворянскою спесь - Бросьте это, сударь, бросьте, - сказала она. И она
швырнула кокарду на ступени, и все, кто провожал короля в его покои, прошли
по ней Это страшное происшествие заглушило в королеве весь супружеский
восторг. Она незаметно поискала глазами г-на де Шарни, который стоял
вытянувшись во фрунт.
- Благодарю вас, сударь, - сказала она ему, когда он после секундного
колебания поднял на нее глаза и их взгляды встретились, - благодарю вас, вы
достойно сдержали слово.
- С кем это вы говорите? - спросил король.
- С господином де Шарни, - храбро ответила она.
- Да, бедный Шарни, ему было очень нелегко пробраться ко мне. А кстати..,
что-то я не вижу Жильбера? - прибавил он.
Королева, усвоившая вечерний урок, поспешила переменить разговор:
- Ваше величество, пожалуйте к столу. Господин де Шарни, - обратилась она
к графу, - сходите за госпожой графиней де Шарни и приходите вдвоем.
Поужинаем в тесном кругу.
Она сказала это по-королевски. Но она невольно вздохнула, увидев, как
Шарни тотчас повеселел.

Глава 40

ФУЛОН
Бийо был на седьмом небе.
Он взял Бастилию; он вернул свободу Жильберу; он был замечен Лафайетом,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 [ 81 ] 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.