утром. Вы знаете парня по имени Хайм?
удалился от дел и живет теперь в Европе. В Вене. Кажется, он там родился.
А почему вы спрашиваете?
нем не слышал.
знаю, хотя они и состоят в этом клубе. Нет, на нынешнем рынке раздобыть
деньги - не проблема. Особенно если прилично пойдет дело. Сразу налетят и
попытаются скупить все на корню, но если у нас будет в запасе второй вид
конфет, то мы с этого дела не слезем.
вопрос. Сколько лет я занимаюсь бизнесом, а никто меня прямо об этом не
спрашивал. Ну, хорошо. Сколько, по-нашему, я стою?
личный вопрос, Джордж.
не связывают.
это кое-что значит. Очень любопытно. Разница всего в четыре года, а как
меняет дело. Да, Пен, по-моему, джентльмен. Первый в нашей семье.
условились встретиться с Рингуоллом тридцатого, чтобы помахать у него
перед носом одной-двумя морковками. Джордж полагал, что его ждет всего
лишь скучный ленч со скучным человеком в скучном клубе, но случилось так,
что разговор с Чарли навел его на интересное открытие: четыре года дела
Локвудов сослужили Пену хорошую службу. Пен стал джентльменом благодаря их
деду, их отцу, самому Джорджу и тому обстоятельству, что он был на четыре
года моложе брата. То, что Пен испытывал на себе влияние деда, лишенного
светского лоска, на четыре года меньше, чем Джордж, должно было как-то
отразиться на нем; не было также сомнения, что мальчик, попавший в такое
заведение, как школа св.Варфоломея (где до него учились его отец и старший
брат), чувствовал там себя уютнее, поскольку ему уже не надо было, в
противоположность другим школьникам и студентам, прилагать столько усилий,
чтобы приспособиться к новой среде. Братья нередко соперничали друг с
другом, но Джордж теперь понимал, что соперничество это ничего серьезного
под собой не имело, оно объяснялось лишь мелкой завистью со стороны Пена,
завистью к старшему брату, а не отсутствием уверенности в прочности своего
положения в школьном коллективе. Придет время, когда они будут старше, и
Джордж спросит его об этом. Вполне вероятно, что Пен, по причине своей
глупости, не сможет восстановить в памяти переживания мальчишеских лет, но
стоит все же попробовать. В том, что Пен глуп, Джордж не сомневался, ибо
глупы все джентльмены.
после обеда еще не возвращались. Предупредив телефонистку, что он уехал в
"Карстейрс", Джордж взял такси, получил в отеле заказанный номер и не
спеша принял горячую ванну. "Надо же привести себя в порядок перед
встречей с мисс Стрейдмайер, - пробормотал он. - Уверен, что этим же и она
сейчас занята". В четыре часа он позвонил Мэриан в контору.
дома?
встречу.
почему они с Пеном долго не возвращались с обеда. Интересно, куда они
ездят обедать, когда Пен приглашает ее. Впрочем, в городе такое множество
баров и закусочных, что, встретившись где-нибудь на Челси-стрит, они могут
сесть в такси и через пятнадцать минут оказаться вдали от финансового
центра и от знакомых.
и отправился пешком в клуб "Ракетка". Понаблюдал за игрой, потом сам
сыграл несколько партий в боттл-пул [разновидность биллиардной игры] с
какими-то людьми - по-видимому, завсегдатаями этого заведения. Потом
заказал себе разбавленного шотландского виски и так, со стаканом в руке,
скоротал время, пока не настала пора уходить. В пять минут восьмого он
поднимался по лестнице дома на Мэррей-хилле, где находилась квартира
Мэриан Стрейдмайер.
монашеская одежда, а платье из набивного ситца.
раз, - удивился Джордж.
доставить большего удовольствия, чем строительство нового дома. Это не
значит, что мне захочется когда-нибудь строиться снова, но я не жалею о
том, что сделано.
полон.
она.
телефонистка скажет ему об этом, и он узнает, что я здесь. А то еще
попросит включить гудок. Он очень сердит на меня.
налейте себе еще.
меня.
- Ну вот, я готова. А вы?
такое желание, какого давно не испытывал. И ничего не мог с этим поделать.
даже не понимал, к кому оно относилось.
обманщиком.
правдивым. Мое желание не относилось ни к кому конкретно - ни к тебе, ни к
жене, ни кому-либо еще. Но когда я стал раздумывать о том, как мне быть,
то вспомнил тебя. Знаешь старый анекдот про лорда Друлингтула и его
дворецкого? "Ваша светлость - ого! Не послать ли мне за ее светлостью?" На
что Друлингтул отвечает: "К черту эту старую калошу, я приберегу это для
Лондона".
я - всего лишь эпизод, приключение.
своего брата, и доказательством служит тот факт, что я рассказал тебе
анекдот. Или повторил его. Меня упрекают в неромантичности, но я проявляю
к тебе большее уважение тем, что веду себя абсолютно откровенно. Ведь мы с
тобой очень схожи.