Одному Богу известно, что мы обнаружим там, наверху, когда вскарабкаемся на
крышу. Пока детектив будет разыскивать веревку, мы с вами поупражняемся в
альпинизме.
исполнять его. Сам сержант подошел к ограждению и перегнулся через него,
пытаясь дотянуться до трубы водостока.
затея пришла мне в голову первому.
ней. Уже через шесть футов он заметил, что, несмотря на пресловутую
аккуратность японцев и их высокую технологию, кронштейны закреплены в камне
не самым надежным образом.
стены в том месте, где были ноги Фицдуэйна.
Фицдуэйн увидел бледные крапинки множества обращенных к нему лиц. Теперь,
когда опора у него под ногами исчезла, Фицдуэйн удерживался только на руках,
а водосточная труба, на которой он повис, была скользкой и грязной. Впрочем,
это волновало Фицдуэйна меньше всего. Если верхнее крепление окажется столь
же ненадежным, как нижнее, то он погибнет в Японии, но под ирландским
дождем.
примерно на два фута выше его ног, торчал из стены надежный с виду кусок
металлической арматуры, который, судя по всему, имел какое-то отношение к
сверкавшей внизу неоновой рекламе.
нее вес своего тела и выпрямился. Арматура держалась. Теперь Фицдуэйн мог
перешагнуть на следующую опору водосточной трубы. Благодаря этому он
поднялся настолько высоко, что его руки достали до перил ограждения, и
Фицдуэйн напрягся, приготовившись сделать последний рывок. Оттолкнувшись
ногами от кронштейна, чтобы перемахнуть через парапет, он почувствовал, как
обвалился еще один кусок трубы.
силами. Он все еще опирался на ограждение и мог видеть, что творится внизу.
Собравшаяся толпа зевак бросилась врассыпную, когда еще один кусок трубы
ударился о землю.
он выбрал, пожалуй, не слишком удачный способ. Оставалось только надеяться,
что кто бы ни засел в квартире детектив-суперинтенданта - если там вообще
кто-то был, - он не посмотрит в это время в окно, а если посмотрит, то не
догадается об истинных причинах царящей внизу суматохи. Между тем руки
Фицдуэйна слегка дрожали от пережитого стресса и напряжения, его
подташнивало, а крыша перед глазами раскачивалась, как во время недавнего
землетрясения. Он надеялся только, что обвалившейся трубой никого не убило;
при здешней завидной плотности населения теория вероятности оборачивалась не
в его пользу. Впрочем, его поджидали иные, более насущные проблемы. Фицдуэйн
оторвался от парапета и крадучись пошел по крыше.
заглядывая в прозрачный люк, ведший в квартиру Адачи. В солнечный и ясный
день его силуэт был бы хорошо заметен снизу, однако Фицдуэйн надеялся, что
на фоне темных, пасмурных облаков, да еще в дождь, когда вода буквально
заливала стекло, он будет в относительной безопасности.
испытывал, лежа в луже теплой грязной воды. Судя по всему, водостоки на
крыше дома Адачи оставляли желать много лучшего, зато теперь Фицдуэйн
получил отличную возможность взглянуть на японское экономическое чудо под
другим углом.
***
Адачи вошел в подъезд своего дома едва ли не за минуту до того, как подъехали Фицдуэйн и его люди. Он промок, выдохся, он весь дрожал от холода, а плечи его сгибались под бременем невероятной усталости.
этаж пешком. Поднявшись всего на один пролет, он дал себе передышку и устало
опустился прямо на ступеньки, привалившись спиной к стене. Должно быть, он
на несколько минут отключился, так как когда он открыл глаза, то под ногами
у него образовалась целая лужа воды, набежавшей с одежды.
Затем Адачи различил шаги спускающегося человека, и кто-то властно приказал
ему убираться. Это был один из соседей по подъезду, который по ошибке принял
поникшую жалкую фигуру на лестнице за нищего. Поняв свою ошибку и бормоча
извинения, сосед предложил свою помощь, но Адачи только отмахнулся.
Ничего серьезного. Спасибо за заботу, Сэму-сан.
собираясь все-таки ему помочь. Полисмен был бледен и дрожал как в лихорадке.
даже нашел в себе силы улыбнуться, и сосед слегка успокоился. Сэму-сан пошел
дальше, по своим делам, оставив, наконец, Адачи в покое. Воспользовавшись
этим, полисмен передохнул еще немного, а потом преодолел еще один лестничный
марш.
минут. Наконец он ввалился в свою квартиру и запер за собой дверь. В
прихожей он снял промокшие ботинки, носки, пиджак и, дрожа от усталости и
холода, босиком прошел в гостиную. Ничего он не желал больше, чем тепла и
приятного забытья в собственной постели.
глушителем был нацелен прямо в грудь Адачи. Наличие глушителя не оставляло
никаких сомнений в его намерениях.
этого его охватило горько-сладкое чувство печали и покорности судьбе. Он
стоял перед предателем неподвижно, опустив руки, и только дрожал от холода.
однако предвкушение обещанной награды перевесило в нем все теплые чувства,
которые он когда-то питал к детектив-суперинтенданту. Несколько трудных лет,
которые он проработал на улицах города в качестве патрульного, приучили его
к тому, что жизнь состоит из компромиссов и нелегких решений. И все же,
оказавшись с Адачи лицом к лицу, он не спешил спустить курок.
поклонился. - Близкий друг пришел убить меня. Ну что же, в данных
обстоятельствах это как нельзя более уместно.
оставался направленным на Адачи.
заметной горечью покачал головой. - Я уже некоторое время подозревал вас,
сержант-сан. К тому же генеральный прокурор оставил мне письмо. Слишком
много вокруг предательства, слишком много коррупции...
на затылок, - попросил Фудзивара. - Обещаю, что вы не будете страдать.
спину, он почувствовал под ремнем спрятанный в кобуру револьвер. Фудзивара
не мог видеть оружие, однако использовать его Адачи вряд ли бы удалось. Его
знобило, он трясся как в лихорадке, а очередь из автомата перерезала бы его
пополам, прежде чем он успел вынуть револьвер из кобуры. И все же
иррациональная мысль о пистолете не покидала Адачи; вспомнив об оружии, он
почувствовал себя увереннее и даже немного приободрился.
со мной? Мне хотелось бы знать это прежде, чем я умру. Неужели это Паук?
генерал-суперинтендант - само воплощение честности и законности.
Менее способный следователь никогда бы не оказался в столь неприятном
положении, как вы. Вы совершенно правы - это ?Кацуда-гуми? хотят вас
устранить. Вам надо было продолжать расследование против братьев Намака, как
они и задумывали с самого начала. Лично против вас ?Кацуда-гуми? ничего не
имеют.
просто часть борьбы за власть, которую ведет Кацуда-сан? И заодно - старый
должок. Но кто именно убил Ходаму? Сам Кацуда?
теперь не все равно?
Расскажите мне, Фудзивара-сан, ради нашей старой дружбы. Я был бы вам весьма
признателен.
сказал Фудзивара. - Все остальные были из банды ?Кацуда-гуми?. Что касается
человека, который возглавлял налет, то он был в маске. Был ли это сам
Кацуда-сан? Откровенно говоря, я не знаю этого наверняка, но думаю, что да.
умирать, не зная наверняка.
известно.