последнем взрыве, Дэвид?
холодок побежал по его спине. Дыра словно смотрела на него, приглашая
заглянуть в ее чрево.
или Китайский ствол, или Китайская штольня. Ее вскрыла последняя серия
взрывов. Естественно, всех это очень удивило, потому что никто из нынешних
горняков не верил в давнюю историю. Будто в конце прошлого века
руководство "Диабло компани" заявило, что шахта "Рэттлснейк номер один"
закрыта по причине выработки золотоносной жилы. Но она здесь была, Дэвид.
И ее прорыли китайцы. А теперь...
по-прежнему скрывали солнцезащитные очки. - Так.
хочу! - воскликнул Дэвид. - Верните меня назад! К моему отцу! Я это
ненавижу. Ненавижу страну...
незнакомца, он находится в Стране мертвых. Причем он, Дэвид, единственное
исключение. Но сие означает...
кивнул: - Через два дня после твоего отъезда, Дэвид. - Он был пьян?
Теплую руку, у мертвецов таких не бывает. - Во всяком случае, не
намеренное самоубийство. Они с женой поехали на пляж. Выпили, закусили. Он
пошел купаться сразу после ленча. И заплыл слишком далеко.
смертей.
может обращаться ко мне после того, как убил мою мать и мою сестру!
случиться!
Он отказывался что-либо слышать. Однако голос мужчины все равно достиг его
слуха. Безжалостный голос. Он не мог уйти от этого голоса как Иона не смог
уйти от Бога. Бог безжалостен, словно ищейка, взявшая свежий след. И Бог
жесток.
держать голову мальчика на коленях, чтобы ее не трясло на ухабах. И в это
время Дэвид поднял руки, прижал ладони к вискам и глубоко вдохнул. В
следующее мгновение его глаза открылись, и он оглядел всех: Джонни, Стива,
Синтию, отца. Все они выглядели усталыми и испуганными: вздрагивали при
каждом шорохе. Жалкие остатки общества выживших.
в...
с бензозаправки "Коноко". - Дэвид попытался сесть, шумно глотнул и
поморщился. - Она, должно быть, трясла меня как грушу.
трясла?
мол, спрашивать не надо.
кроме оружия, - ответила Синтия. - Но кое-что у нас есть. - Она указала на
ящик с джолт-колой, в котором недоставало лишь нескольких бутылок. - Стив
держит ее здесь для мистера Маринвилла.
пожал плечами. - Не знаю уж почему. Она, правда, теплая...
защипало от пузырьков газа. Наконец, выпив три четверти бутылки, он
привалился к борту, закрыл глаза и громко рыгнул. Джонни заулыбался:
аспирина, который позаимствовал в "Клубе сов".
положил их в рот и запил колой.
Попытаемся поехать на север. Там дорога перегорожена трейлерами, но Стив
полагает, что сможет их объехать. Если не получится, поедем на юг, через
шахту, и по проселочной дороге вырулим на шоссе 50. Мы с тобой сядем в
кабину.
Дэвид. - Мы должны спуститься в штольню.
повернулся к мальчику.
матери? Я думаю, будет лучше и для нее, и для нас, если мы...
словно хотел утешить его. - Мама умерла.
но, боюсь, ты прав.
Дэвид. Лицо его побледнело. Он встретился взглядом с Джонни. - Есть дело,
которое мы должны закончить. Вы ведь это знаете, правда? Поэтому и ждали,
пока я приду в себя.
убедившись, что с тобой все в порядке. - Однако словам Джонни не хватало
убедительности. Он чувствовал нарастающую нервозность. Такое случалось с
ним, когда предстояло засесть за новую книгу, когда Джонни понимал, что
никуда ему от этого не деться, неизбежное свершится, скоро он вновь шагнет
на натянутую проволоку и пойдет по ней, пытаясь сохранить равновесие.
взять ружье и прикладом огреть мальчишку по голове, вышибить из него дух,
лишь бы он замолчал и больше ничего не говорил.
_воду_, _мы_ _только_ _увидели_ _свет_ _в_ _конце_ _тоннеля_. Дэвид
смотрел на отца, не выпуская его руки.
пребывает в ее теле.
опасный никто, как голос в ветре. Но это не важно. Важно другое. Моя мать
должна обрести покой. Тогда она вместе с моей сестрой будет... ну, попадет
туда, куда отправляемся мы все после смерти.
уже слышались нетерпимость и страх. - Добравшись до Эли, мы сразу свяжемся
с полицией штата и с ФБР. К завтрашнему дню здесь будет сотня полицейских
и дюжина вертолетов, это я тебе обещаю. Но сейчас...
она в шахте.
меня душила, мне рассказали.
это хоть какое-то значение. Главное, что он сказал мне правду. Тут у меня
никаких сомнений нет.