когда мы займемся любовью, у нас все было в порядке - чтобы не
кусались комары, под спину не попал кусок дубовой коры, а компания
студентов не появилась в самый неподходящий момент. Кроме того, я
обещал доставить тебя назад к четырем часам, чтобы ты могла продавать
футболки, а я не хочу потом обгонять секундную стрелку.
третьего. Как такое возможно, если они посидели на скале жалких пять,
от силы десять минут? Хотя и неохотно, но ей пришлось с радостью
признать, что они здесь, видимо, гораздо дольше - полчаса, а то и все
сорок пять минут.
когда подошвы ног коснулись воды.
натянутую ткань брюк над его возбужденной плотью. "Из-за меня", -
подумала она и была потрясена чувствами, охватившими ее при этой
мысли: удовольствием, легкой иронией и едва заметным самодовольством.
за руки, даже не заметив, как сделала это.
прогуляться. Остыть.
снова их тревожить.
она задержала его руку, опять поворачивая его к себе, и затем
прижалась всем телом, обхватив руками шею. Ее обрадовало, что
твердость ниже пояса брюк Билла не исчезла, разве что чуть-чуть
уменьшилась. До сегодняшнего дня она не представляла, что в этом есть
нечто нравящееся женщине, - искренне считая все выдумкой журналов, чья
главная задача состоит в том, чтобы заставить читателей покупать ту
или иную одежду, убедить в превосходстве определенной косметики или
средства для ухода за волосами. Она прижалась к нему, всем своим
женским естеством чувствуя его возбуждение, и заглянула ему в глаза.
когда я собиралась на первый день рождения. Наверное, мне было лет
пять или шесть.
замечательный день в моей взрослой жизни. Спасибо, что привез меня
сюда. Он поцеловал ее.
счастливым в последний раз. Идем, прогуляемся.
увел ее наверх по тропинке, и они оказались на длинной узкой полоске
луга, который, похоже, не косили несколько лет. Полуденное солнце
ласкало его своими лучами, бабочки порхали в зарослях тимофеевки.
Жужжали пчелы, слева от них дятел без устали долбил ствол дерева. Билл
показывал ей цветы, называя их. Два или три названия он, кажется,
ошибся, но она не поправила его. Рози обнаружила россыпь грибов у
старого дуба на краю луга и сказала, что это поганки, но не очень
опасные, потому что эти грибы горькие на вкус. От горьких грибов вряд
ли умрешь или попадешь в больницу.
упоминал Билл, - целая компания, приехавшая в фургончике и "скауте" с
четырьмя ведущими колесами. Они вели себя вполне миролюбиво, но
слишком шумно. Молодежь, смеясь и перешучиваясь, принялась переносить
сумки с пивом в тень, несколько человек устанавливали волейбольную
сетку. Юноша лет девятнадцати нес, перекинув через плечо, девушку,
одетую в шорты цвета хаки и верхнюю часть купальника-бикини. Когда он
перешел на бег, девушка радостно заверещала и заколотила ладонями по
коротко стриженной макушке парня. Наблюдая за ними, Рози вдруг
подумала, достигает ли крик девушки поляны с лисьей норой, и решила,
что да. Она живо представила, как самка лежит под корнями, прикрыв
пушистым хвостом спящее потомство и прислушиваясь к доносящимся с
пляжа шумам и крикам людей, шевеля навостренными ушами, поглядывая
вокруг блестящими и умными глазами, способная на всяческие безумные
проделки.
долгое время, становясь все хуже и хуже". - подумала она и вспомнила
россыпь поганок, которые обнаружила на краю луга в тенистом, постоянно
сыром месте. Однажды летом бабушка показала ей эти грибы, назвав их
"паучьими поганками", и хотя это название вряд ли можно обнаружить в
книгах по микологии, в памяти Рози остался их гадкий вид - бледная
воскообразная мякоть, темные пятнышки на шляпках, {действительно}
похожие на паучков, если иметь развитое воображение... а ей на его
отсутствие жаловаться не приходится.
Самцы погибают относительно быстро, но..."
дрожишь.
замечавших ни ее, ни Билла, как не замечают молодые люди всякого, кто
старше двадцати пяти, затем перевела взгляд на Билла. - Думаю, пора
возвращаться.
больше, когда они выбрались на Скайуэй. Им пришлось ехать немного
медленнее. Билл умело направлял мотоцикл в свободные промежутки между
автомобилями, и Рози казалось, что они мчатся на спине дрессированной
стрекозы, однако он вел мотоцикл осмотрительно, и у нее ни разу не
возникло ощущения опасности, ни разу не испугалась, даже когда Билл
выехал на желтую разделительную полосу и помчался, обгоняя большие,
похожие на флегматичных мастодонтов автомобили, терпеливо дожидающихся
своей очереди, чтобы проехать через турникет. По сторонам дороги
замелькали указатели с названиями "УОТЕРФРАНТ", "АКВАРИУМ",
"ЭТТИНГЕР-ПИЕР", и Рози обрадовалась, что они уехали вовремя. Она не
опоздает к четырем часам, займет место в киоске, где будет продавать
футболки, и это хорошо. Она познакомит Билла со своими подругами, и
это тоже хорошо. Рози не сомневалась, что он им понравится. Когда они
проехали под плакатом с призывом "ШАГНИ В ЛЕТО С "ДОЧЕРЯМИ И
СЕСТРАМИ!", Рози ощутила прилив счастья, который позже в этот долгий,
бесконечно долгий день будет вспоминать с тошнотворным ужасом.
сплошные петли, повороты, спуски и подъемы, вырисовывающиеся сложным
переплетением на фоне неба, услышала крики тех, кто катался на горках,
- звуки уходили ввысь, словно пар. На мгновение она крепче прижалась к
Биллу и засмеялась. Все будет нормально, все будет в порядке, подумала
Рози, а когда в сознании всплыли - на короткий миг - черные
настороженные глаза лисицы, отмахнулась от воспоминания, как люди на
свадьбе стараются забыть о недавних похоронах.
Норман Дэниелс загонял свой украденный автомобиль на огромную площадку
автостоянки на Пресс-стрит. Стоянка располагалась в пяти кварталах от
Эттингера, и здесь оставляли машины люди, приехавшие развлечься; их
привлекали парк, аквариум, старый городской трамвай, магазины и
рестораны Эттингера. Разумеется, можно было подыскать стоянку и
поближе, однако Норману не {хотелось} останавливаться ближе. Не
исключено, что ему может понадобиться быстро скрыться, а возле самого
Эттингера легче легкого угодить в автомобильную пробку.
Пресс-стрит была почти пустой, не самый лучший вариант для человека, у
которого нет желания привлекать чье-то внимание, и все же на площадке
стояло достаточно автомобилей, чьи хозяева отбыли паромом на северный
берег озера или оставили их с вечера, а сами отправились на рыбалку.
Норман загнал "форд-темпо" на свободное место между "уиннебаго" с
номерами штата Юта и громадным "роудкингом РВ" из Массачусетса, "форд"
оказался почти невидимым между двумя гигантами, что полностью
устраивало Нормана.
куртку и надел ее. Затем извлек из кармана куртки темные очки - не те,
которые были на нем раньше, - и тоже надел. Обойдя машину, огляделся,
проверяя, не следит ли за ним кто-нибудь, и открыл багажник.
Убедившись, что никто за ним не смотрит, достал инвалидную коляску.
купил в сувенирном киоске Женского культурного центра. Может, наверху,
в конференц-зале и аудиториях появляются умные люди, читающие лекции и