не получилось. Разумеется, по нашей вине. Удайся нам это, мы могли бы
удостовериться, что здесь внизу действительно никого нет. Мы ведь так долго
добирались. Мы взяли с собой вниз все оружие и слуге на поверхности оставили
только коммуникатор, чтобы...
Мы сделали это, чтобы хоть немного той огневой мощи, которая у нас была,
иметь там, где она могла потребоваться больше всего. Как только мы выяснили,
что находимся здесь одни, мы отправили одного из слуг с оружием для
постового наверху. К несчастью, он, судя по всему, вышел туда сразу после
вашего появления.
отстрелил мне голову.
только громким, он был так ужасен, как никогда не бывал смех Ксоралундры.
его род требовать не может.
станции "семь".
туннеля. Хорза опустился напротив него метрах в шести с ружьем наготове.
Йелсон села рядом с ним.
кажется, мы могли бы использовать антиграв моего скафандра; он ведь съемный.
Мы могли бы укрепить его на твоем скафандре. Пусть немного некрасиво, но
работать будет. - Она заглянула ему в лицо, и он ненадолго отвел взгляд от
Ксоксарла.
толкнул ее свободной рукой и понизил голос. - Ведь в тебе же сейчас немного
больше веса. - Йелсон так пихнула его локтем, что он немного прокатился по
полу туннеля и, притворно сморщившись от боли, потер бок. - Ой-ой-ой!
посмотрел мимо Хорзы и Йелсон, через поддон и робота Юнаху-Клоспа, мимо
Вабслина, рассматривающего датчик массы, и Эвигера вверх по туннелю, на то
место, где к стене привалилась, закрыв глаза, агент Культуры.
на идиранина.
пытается убедить меня, что ты шпионка. - Ксоксарл склонил голову набок и
всмотрелся в темную трубу туннеля. - Ты кажешься мне пленницей этого
мужчины. Ты подтверждаешь то, что он говорит?
почему этот мужчина имеет над вами такую власть. Но та история, что он мне
рассказал, кажется весьма маловероятной. Если он действительно на нашей
стороне, тогда я действовал во вред правому делу и даже помог твоей стороне,
женщина, если ты то, что утверждаешь. Очень странно.
опять привалилась головой к стене туннеля.
Эвигер из верхнего конца туннеля. Он говорил идиранину, но в конце фразы
посмотрел на Хорзу. Потом опустил голову и выскреб из стоящего рядом котелка
последние крошки.
взгляда. - Такими вас создали. За то короткое время, что вам отмерено во
Вселенной, вы стремитесь проложить путь по спинам своих ближних, вы
размножаетесь, когда только можете, чтобы пережить сильнейших и истребить
слабейших. Я вовсе не упрекаю вас, это все равно что пытаться обратить
неразумного плотоядного в вегетарианца. У вас каждый на своей собственной
стороне. У нас все иначе. - Ксоксарл посмотрел на Хорзу. - Ты должен
согласиться с этим, союзник-Оборотень.
так это то, что я против Культуры. Вы можете быть в конечном счете Божьим
даром или проклятием, для меня важно только, что в настоящий момент вы
против ее людей. - Хорза кивнул в сторону Бальведы, которая не открыла глаз,
но улыбнулась.
заметили ли остальные нотки юмора в голосе гиганта. - Что такого сделала
Культура, что ты так ее ненавидишь?
будто дробились скалы. Большое тело передернулось. Ксоксарл повернул голову
в сторону и сплюнул на пол туннеля. Он продолжал держать голову повернутой,
пока люди смотрели друг на друга и спрашивали себя, как тяжело на самом деле
был ранен идиранин. Ксоксарл затих, наклонился и посмотрел на то, что
выплюнул. Из его горла вырвался глухой звук. Потом он снова повернулся к
Хорзе; его голос зазвучал скрипуче и горячо:
людей чуть-чуть многовато места для игры, не в обиду будь сказано.
испуганный взгляд.
ноги, огляделся и устало потянулся. - Пора отправляться. Вы сможете идти в
таком состоянии? - осведомился он у Ксоксарла.
прогудел Ксоксарл и выпрямил свое громадное тело. Хорза пристально посмотрел
в темное, широкое "V" идиранского лица и медленно кивнул.
флоту, Ксоксарл, - сказал он. - Погони и схватки кончились. Теперь мы все
ищем мозг.
операции. Я должен стыдиться за тебя, но ты ведь всего лишь человек.
на пульте своего скафандра и поднялась вверх до уровня головы Ксоксарла.
Идиранин фыркнул, повернулся и захромал вниз по туннелю. Один за другим они
последовали за ним.
Шаги гиганта становились короче, он все чаще поводил большими роговыми
пластинами своих плеч, как бы пытаясь смягчить какую-то внутреннюю боль, и
тряс головой, словно старался прояснить мысли. Два раза он отворачивался и
плевал на стены. Хорза присмотрелся к каплям жидкости; это была идиранская
кровь.
отдохнув на поддоне. Увидев зашатавшегося идиранина, он замедлил шаг и
поднял руку, чтобы привлечь внимание остальных. Ксоксарл издал тихий
стонущий звук, полуобернулся, запнулся и, натянув стягивающую ноги проволоку
так, что она загудела, как струна, рухнул вперед и остался лежать.
длинному неподвижному телу идиранина и посмотрел на него сверху. Из-под
него, образуя лужу, вытекала кровь. Йелсон приблизилась к Хорзе, держа
лежащее существо под прицелом.
потрогал тело голой ладонью возле шеи, где иногда можно было ощутить пульс,
но ничего не почувствовал. Тогда он открыл и снова закрыл глаз командира
отделения.
сильные внутренние повреждения.
на котором сидела Бальведа и темными, спокойными глазами наблюдала сцену
перед собой.
кивнула и сказала Хорзе:
пропорциях. Если у него повреждения в желудочно-кишечном тракте, то это
может ему помочь. Если органы дыхания, он мертв.
Йелсон.
ему в горло, надо выпрямить тело.
виду, конечно, меня. - Он выплыл вперед и поставил поддон у ног Ксоксарла.
Бальведа сразу сошла с него. Робот подлетел к стоящим подле идиранина Хорзе
и Йелсон.
ружье. - Держи его под прицелом.
массы, тихо насвистывал себе под нос. Бальведа обошла поддон, чтобы
посмотреть на него.
покрытом зелеными полосами. - Разве не красиво?