заинтересовало ли его по каким-нибудь другим причинам выражение лица
девочки, захотелось ли ему просто из озорства смутить ее - неизвестно. Как
бы то ни было, он поставил локти на стол, подпер щеки кулаками и вытаращил
глаза.
подбородок.
как она тебя называет?
дальнейших расспросов: - Пожалуйста, будьте так добры, оставьте карточку,
или, может, передать на словах?
любопытство Квилпа. Однако он не вымолвил больше ни слова, еще задумчивее
потер подбородок, нагнулся над письмом и, делая вид, будто с особой
тщательностью и скрупулезностью выводит на конверте имя и фамилию адресата,
украдкой бросал на маленькую служанку пытливые взгляды из-под своих лохматых
бровей. Кончив этот тайный осмотр, карлик закрыл лицо ладонями и затрясся от
беззвучного смеха, так что жилы у него на шее вздулись - того и гляди
лопнут. Потом он надвинул шляпу на нос, чтобы скрыть от девочки свое веселое
настроение и багровую физиономию, швырнул ей письмо и быстро вышел из
конторы.
снова прыснул, нагнулся к пыльной решетке подвального окна и до тех пор
заглядывал вниз, стараясь еще раз увидеть девочку, пока не выбился из сил.
Покинув, наконец, свой наблюдательный пост, он отправился прямым путем в
"Дебри", которые находились на расстоянии ружейного выстрела от его
холостяцкой обители, и велел поближе к вечеру подать в беседку чая на три
персоны, так как и визит его в контору и письмо преследовали одну цель -
пригласить мисс Салли Брасс вместе с Самсоном принять участие в этом
пиршестве.
более в такой, которая дошла до крайней степени ветхости и в часы отлива
открывала вид на илистые береговые откосы Темзы. Тем не менее мистер Квилп
заказал легкую закуску с чаем именно в этом уютном уголке и под его дырявой,
протекающей крышей принял мистера Самсона и мисс Салли.
рот. - Очаровательное местечко, Брасс! Не правда ли, в нем есть что-то
своеобразное, нетронутое, первобытное?
Пустяки, сэр, сущие пустяки.
особа. - Велите, чтобы скорей подавали, нечего зря болтать.
очаровательная, упоительная Салли!
Ну, как есть трубадур!
так как несчастный стряпчий, схвативший где-то простуду, успел к тому же
изрядно промокнуть дорогой и теперь охотно понес бы материальные издержки,
лишь бы перенестись из этой сырой конуры в теплую комнату, где можно было бы
высушиться у огня. А Квилп, на этот раз не только потворствовавший своим
сатанинским прихотям, но и сводивший счеты с Самсоном за его участие в
тризне, неприметным свидетелем которой был он сам, с безграничным восторгом
ловил всякое проявление беспокойства на лице стряпчего и получал от своей
затеи такое удовольствие, какое вряд ли доставил бы ему самый пышный банкет.
Брасс, что сама она не стала бы так легко мириться с неудобствами "Дебрей"
и, по всей вероятности, ушла бы оттуда без чая. Однако, догадавшись, как
плохо приходится ее брату и какие он испытывает тайные муки, эта девица
почувствовала мрачное удовлетворение и решила веселиться на свой собственные
лад. Дождевые капли просачивались сквозь крышу и капали им на голову, но
мисс Брасс без единого слова жалобы, с непоколебимым самообладанием
председательствовала за чайным столом. Мистер Квилп, в буйном порыве
гостеприимства забравшийся на бочку из-под пива, провозгласил "Дебри" самым
прелестным и уютным уголком на всем земном шаре и, подняв стакан, выпил за
их следующую пирушку в этом увеселительном заведении; мистер Брасс, в чашку
которого лило прямо с крыши, тщетно бодрился, стараясь глядеть молодцом; Том
Скотт вертелся в дверях беседки под дырявым зонтиком и хохотал до упаду -
так его потешали муки стряпчего, а мисс Салли Брасс, не удостаивавшая
вниманием дождь, орошавший ее женственный стан и нарядный туалет, торчала за
столом, прямая как палка, и преспокойно созерцала страдания брата, выказывая
полное равнодушие к собственным неудобствам и, видимо, намереваясь просидеть
здесь всю ночь, столь высокое наслаждение доставляла ей пытка, которую
Самсон претерпевал совершенно безропотно из-за своей рабской угодливости и
алчности. Характеристика мисс Салли будет неполной, если мы не отметим тут
же, что злорадство злорадством, а она первая разгневалась бы, если бы мистер
Самсон вздумал в чем-нибудь перечить их клиенту.
бесенка с каким-то поручением, потом спрыгнул с бочки и, сразу став самим
собой, тронул стряпчего за рукав.
обрати ко мне слух.
переговорах с этим клиентом не следует доверяться даже воздуху.
Весьма деликатного свойства. Обсудите его между собой на досуге.
карандаш. - С вашего позволения, я сейчас же запишу все по пунктам.
Редкостные документы! - добавил стряпчий, возводя очи к потолку. - Просто
редкостные! Он излагает свои мысли с такой четкостью, что слушать его одно
удовольствие. Я не знаю ни одного парламентского акта, равного этим
документам по четкости изложения.
спрячьте карандаш. Обойдемся без документов. Итак... Есть мальчишка по имени
Кит.
но не могу вспомнить, когда и ври каких...
нетерпеливо махнув рукой, огрызнулся любезный клиент мистера Брасса.
естественной истории! Буффон, прямо Буффон!* Мистер Брасс явно хотел сказать
комплимент, и есть все основания предполагать, что он имел в виду
естествоиспытателя Бюффона*, да только переврал первую гласную. Как бы то ни
было, Квилп не дал ему времени исправить ошибку, но, заметив ее сам, тронул,
а если выражаться точнее, огрел его зонтиком по голове.
руку. - Вы поняли, что я знаю этого мальчишку, чего же вам еще надо!
спине и презрительно глядя на Самсона. - Салли, мне Кит не нравится.
сделана. Этот Кит принадлежит к тому сорту людей, которые называются
порядочными, честными. Хитрый, пронырливый щенок, вот он кто! Ханжа!
Соглядатай! Трусливая собака! Лижет руку тому, кто его ласкает и кормит, а
на всех прочих скалит зубы и лает как пес!
берет слушать!
взгляд на Самсона. - Она нас обоих за пояс заткнет! Так вот, этот наглый
щенок никому не дает прохода, а пуще всех мне. Короче говоря, у меня с ним
давние счеты.
- Дайте договорить до конца. У меня с ним давние счеты, а сейчас он стал мне
поперек дороги и мешает одному делу, которое может озолотить нас всех. Кроме
того, этот мальчишка вообще мне не по нутру, я его ненавижу. Вот, теперь вы
знаете более или менее все, а об остальном извольте догадаться. Придумайте
способ, как нам разделаться с ним, и действуйте. Ну, беретесь?
полагаюсь на вас так же, как на Самсона, если не больше. А, да вот и Том
Скотт с фонарем, трубками, грогом! Кутим всю ночь!
то, ради чего была устроена сегодняшняя встреча. Эта троица привыкла
действовать заодно, и общность интересов, взаимная выгода связывали их
такими тесными узами, что они обходились без лишних разговоров. Квилп как ни
в чем не бывало вернулся к своему буйному веселью и в мгновение ока предстал
перед ними прежним горластым, бесшабашным дьяволом.