read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



впоследствии открыть тот путь, которого так и не нашла в детстве?
Да, - думала она, - если бы она умирала, он бы смягчился. Она думала о
том, что, если бы лежала она, спокойно и не борясь со смертью, на постели,
овеянной воспоминаниями об их любимом мальчике, он был бы растроган и сказал
бы ей: "Милая Флоренс, живи для меня, и мы будем любить друг друга, как
могли бы любить, и будем счастливы, как могли быть счастливы все эти годы!"
Если бы услышала она эти слова и заключила его в свои объятия, она, казалось
ей, ответила бы с улыбкой: "Слишком, поздно, но знаю одно: это было бы для
меня самым большим счастьем, милый папа!" - и ушла бы от него с
благословением на устах.
В результате таких размышлений золотая вода на стене, памятная Флоренс,
представлялась потоком, стремящимся к покою, в страну, где близкие, ушедшие
ранее, ждут ее, взявшись за руки; и часто, глядя на темную реку, журчавшую у
ее ног, она думала с боязливым недоумением - но не с ужасом - о той реке, о
которой так часто говорил ей брат, реке, которая его уносила.
Отец и его больная дочь были еще свежи в памяти Флоренс, когда,
примерно через неделю после этой встречи, сэр Барнет и его супруга задумали
как-то днем прогуляться по проселочным дорогам и предложили Флоренс пойти с
ними. Флоренс охотно согласилась, и леди Скетлс, разумеется, выгнала на
прогулку юного Барнета. Ибо ничто так не восхищало леди Скетлс, как
созерцание старшего ее сына рука об руку с Флоренс.
Барнет, пожалуй, придерживался противоположной точки зрения и в таких
случаях частенько выражал свое мнение вслух - впрочем, неопределенно,
намекая на "каких-то девчонок". Но так как нелегко было смутить кроткий нрав
Флоренс, обычно она через несколько минут примиряла юного джентльмена с его
судьбой; они дружески продолжали прогулку, а леди Скетлс и сэр Барнет
следовали за ними, весьма довольные и ублаготворенные.
В таком порядке шествовали они в упомянутый день, и Флоренс почти
удалось заглушить сетования Скетлса-младшего на его участь, когда мимо
проехал джентльмен верхом, посмотрел на них пристально, затем остановил
лошадь, повернул ее и поехал им навстречу, держа в руке шляпу.
Джентльмен с особым вниманием посмотрел на Флоренс; когда же он
вернулся и маленькое общество остановилось, он поклонился ей, а затем уже
приветствовал сэра Барнета и его супругу. Флоренс не могла припомнить,
видела ли она его когда-нибудь, но вот он приблизился, и она невольно
вздрогнула и отшатнулась.
- Уверяю вас, лошадь у меня смирная, - сказал джентльмен.
Но не лошадь, а что-то в самом джентльмене - Флоренс не могла бы
определить, что именно, - заставило ее отшатнуться, словно ее укололи.
- Кажется, я имею честь говорить с мисс Домби? - сказал джентльмен с
самой вкрадчивой улыбкой. Когда Флоренс наклонила голову, он добавил:
- Моя фамилия Каркер. Вряд ли я могу надеяться, что мисс Домби помнит
меня не только по фамилии.
Флоренс, чувствуя странный озноб, хотя день был жаркий, представила его
своему хозяину и хозяйке, которые приняли его очень любезно.
- Тысячу раз прошу прощения! - сказал мистер Каркер. - Но дело в том,
что завтра утром я еду к мистеру Домби, в Лемингтон, и если мисс Домби
пожелает доверить мне какое-нибудь поручение, нужно ли говорить, как буду я
счастлив?
Сэр Барнет, тотчас сообразив, что Флоренс захочет написать письмо отцу,
предложил вернуться домой и просил мистера Каркера зайти к ним и пообедать -
прямо в костюме для верховой езды. К несчастью, мистер Каркер был уже
приглашен на обед, но если мисс Домби пожелает послать письмо, ничто не
доставит ему большего удовольствия, чем проводить их домой и, в качестве
верного ее раба, ждать, сколько ей будет угодно. Когда он говорил это с
самой широкой своей улыбкой и наклонялся к ней очень близко, поглаживая шею
своей лошади, Флоренс, встретив его взгляд, скорее угадала, чем услышала,
как он сказал: "О корабле нет никаких известий!"
Смущенная, испуганная, пятясь от него и, в сущности, не зная, сказал ли
он эти слова, ибо как будто он их не произносил, но каким-то удивительным
образом показал в своей улыбке, Флоренс слабым голосом ответила, что очень
ему признательна, но писать не будет; ей не о чем писать.
- Может быть, что-нибудь передать, мисс Домби? - спросил, сверкнув
зубами, человек.
- Ничего, - сказала Флоренс, - ничего, только нежный привет от меня...
Как ни была взволнована Флоренс, она бросила на него умоляющий и
красноречивый взгляд, который заклинал его пощадить ее, если ему известно, -
а ему это было известно, - что всякое поручение от нее к отцу - дело
необычное, и тем более - такое поручение. Мистер Каркер улыбнулся, отвесил
низкий поклон и, выслушав просьбу сэра Барнета передать привет от него
самого и леди Скетлс, распрощался и уехал, произведя благоприятное
впечатление на эту достойную чету. Тогда у Флоренс начался такой озноб, что
сэр Барнет, вспомнив распространенное поверье, предположил, что кто-то
прошел по ее могиле. Мистер Каркер, сворачивая в тот момент за угол,
оглянулся, поклонился и скрылся из виду, словно ехал с этой целью прямо на
кладбище.

ГЛАВА XXV
Странные вести о дяде Соле
Капитан Катль, хотя и не был лентяем, проснулся не очень рано на
следующее утро после того, как видел в окно лавки Соля Джилса, что-то
пишущего в гостиной, Мичмана на прилавке и Роба Точильщика, стелющего себе
постель под прилавком: пробило шесть часов, когда он приподнялся на локте и
окинул взором свою маленькую спальню. Должно быть, глаза капитана несли
тяжелую службу, если он, проснувшись, всегда раскрывал их так широко, как
раскрыл в то утро, и плохую получали они награду за свою бдительность, если
он всегда протирал их с таким же ожесточением. Но случай был из ряда вон
выходящий, ибо Роб Точильщик никогда еще не появлялся в дверях спальни
капитана Катля, а сейчас он стоял здесь, тяжело дыша и глядя на капитана,
разгоряченный и взлохмаченный, как будто только-только покинул постель, что
сильно повлияло как на выражение, так и на цвет его лица.
- Эй! - заревел капитан. - Что случилось?
Не успел Роб вымолвить слово в ответ, как капитан Катль в смятении
сорвался с постели и зажал ему рот рукой.
- Спокойно, приятель! - сказал капитан. - Не говори мне покуда ни
слова!
Наложив этот запрет и глядя на своего посетителя с великим изумлением,
капитан вытолкал его потихоньку в соседнюю комнату, затем исчез и через
несколько секунд вернулся в синем костюме. Подняв руку в знак того, что
запрет еще не снят, капитан Катль подошел к буфету и налил себе рюмочку;
такую же рюмочку он протянул вестнику. После этого капитан поместился в
углу, спиной к стене, как бы предотвращая возможность быть поверженным на
спину сообщением, какое ему предстояло выслушать, осушил рюмку и, не спуская
глаз с вестника и побледнев так, как только мог побледнеть, предложил ему
"отчаливать".
- То есть рассказывать, капитан? - осведомился Роб, на которого эти
меры предосторожности произвели сильное впечатление.
- Да! - сказал капитан.
- Так вот, сэр, - сказал Роб, - я мало что могу рассказать. Но
посмотрите-ка сюда!
Роб показал связку ключей. Капитан внимательно поглядел на них,
оставаясь в своем углу, и внимательно поглядел на вестника.
- А посмотрите-ка сюда! - продолжал Роб.
Мальчик показал запечатанный пакет, на который капитан Катль вытаращил
глаза так же, как таращил их на ключи.
- Когда я проснулся сегодня, капитан, - продолжал Роб, - примерно в
четверть шестого, я нашел это у себя на подушке. Дверь лавки не была заперта
ни на задвижку, ни на ключ, а мистер Джилс ушел.
- Ушел? - заревел капитан.
- Улетучился, сэр, - отвечал Роб.
Голос капитана был столь страшен и он с такой энергией двинулся из
своего угла на Роба, что тот попятился в другой угол, протягивая ключи и
пакет, с целью защитить себя от нападения.
- "Для капитана Катля", сэр! - крикнул Роб. - Написано и на ключах и на
пакете. Честное, благородное слово, капитан Катль, больше я ничего об этом
не знаю. Умереть мне на этом месте, если знаю! Ну, и си-тивация для парня,
который только что заполучил должность! - возопил злополучный Точильщик,
растирая себе лицо обшлагом. - Хозяин удрал вместе с его местом, и он же в
этом виноват!
Эти сетования вызваны были пристальным, или, вернее, сверкающим
взглядом капитана Катля, преисполненным туманных подозрений, угроз и
обвинений. Взяв протянутый ему пакет, капитан вскрыл его и прочел следующее:
- "Мой дорогой Нэд Катль, сюда вложена последняя моя воля... - капитан
с недоверчивым видом перевернул лист бумаги, - и завещание"... Где
завещание? - спросил капитан, тотчас предъявляя обвинение злосчастному
Точильщику. - Что ты с ним сделал, приятель?
- Я его в глаза не видел, - захныкал Роб. - Неужели вы подозреваете ни
в чем не повинного парня, капитан? Я не притрагивался к завещанию.
Капитан покачал головой, давая понять, что кто-то должен нести
ответственность, и торжественно продолжал.
- "Коего не вскрывайте в течение года или до тех пор, пока не получите
достоверных известий о моем дорогом Уолтере, который дорог и вам, Нэд, в
этом я уверен". - Капитан сделал паузу и с волнением покачал головой; затем,
дабы поддержать свое достоинство в этот напряженный момент, посмотрел
чрезвычайно сурово на Точильщика. - "Если вы никогда обо мне не услышите и
не увидите меня, Нэд, вспоминайте о старом друге так же, как он будет
вспоминать о вас до последней минуты - с любовью; и по крайней мере до тех
пор, пока не истечет указанный мною срок, сохраните для Уолтера домашний



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 [ 82 ] 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.