read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



с полным хладнокровием и подумать о том, что, пренебрегши победой над
соблазненной мною добродетелью, я совершил преступление, которого женщины
никогда не прощают. Но я был слишком экспансивен, чтоб стерпеть
ругательства, над которыми благоразумный человек на моем месте только бы
посмеялся. Мое терпение лопнуло, и я сказал ей:
- Сударыня, не будем никого презирать. Если бы благородные кавалеры, о
которых вы говорите, увидали вашу спину, то они дальше бы не
любопытствовали.
Не успел я выпустить этот заряд, как свирепая дуэнья закатила мне такую
здоровенную пощечину, какой еще никогда не давала ни одна оскорбленная
женщина. Я не стал ждать повторения и поспешно спасся бегством от града
ударов, который, наверно, посыпался бы на меня.
Возблагодарив небо за то, что выскочил из этого неприятного дела, я уже
почитал себя вне опасности, поскольку дама удовлетворила свою
мстительность. Мне казалось, что в интересах своей чести она утаит это
приключение: действительно, в течение двух недель все было тихо. Я уже и
сам начинал о нем забывать, когда вдруг узнал, что дуэнья заболела. Эта
весть огорчила мое доброе сердце. Я проникся жалостью к Лоренсе. Мне
представилось, что моя несчастная возлюбленная стала жертвой безнадежной
любви, с которой не смогла справиться. С прискорбием думал я о том, что
являюсь причиной ее болезни, и, будучи не в силах ее полюбить, по крайней
мере, питал к ней сострадание. Но как плохо я ее знал! Перейдя от страсти
к ненависти, она только и помышляла о том, как бы мне повредить.
Однажды утром вошел я к дону Альфонсо и, застав этого молодого кавалера
в грустном и задумчивом настроении, почтительно спросил его, чем он
расстроен.
- Меня печалит, - сказал он, - что Серафина так несправедлива,
безвольна и неблагодарна. Вы поражены, - добавил он, заметив, что я слушаю
его с удивлением, - а между тем это так. Не знаю, какой повод для
ненависти вы дали Лоренсе; во всяком случае, она вас совершенно не выносит
и объявила, что непременно умрет, если вы немедленно не покинете замка. Не
сомневайтесь в том, что вы дороги Серафине и что сперва она дала отпор
этой неприязни, которой не может потворствовать, не выказав себя
несправедливой и неблагодарной. Но в конце концов она - женщина и нежно
любит Сефору, которая ее воспитала. Эта дуэнья была ей второй матерью, и
она боится, как бы ей не пришлось упрекать себя в смерти Сефоры, если не
исполнит ее просьбы. Что касается меня, то сколь я ни люблю Серафину,
однако же никогда не проявлю такой постыдной слабости, чтоб разделять ее
чувства в этом отношении. Пусть лучше погибнут все испанские дуэньи,
прежде чем я соглашусь удалить человека, в котором вижу скорее брата,
нежели слугу.
На это я отвечал дону Альфонсо:
- Сеньор, мне суждено быть игрушкой фортуны. Я рассчитывал, что она
перестанет преследовать меня у вас, где все предвещало мне счастливые и
спокойные дни. Придется, однако, примириться с изгнанием, как бы мне ни
было приятно остаться здесь.
- Нет, нет, - воскликнул великодушный сын дона Сесара, - подождите,
пока я урезоню Серафину. Пусть не говорят, что вас принесли в жертву
капризам дуэньи, которой и без того уделяют слишком много внимания.
- Сеньор, - отвечал я, - противясь желаниям Серафины, вы только
рассердите ее. Я предпочитаю удалиться, для того чтобы не подавать
дальнейшим своим пребыванием повода к несогласию столь идеальным супругам.
Это было бы несчастьем, от которого я не утешился бы всю свою жизнь.
Дон Альфонсо запретил мне думать об этом намерении и был так тверд в
своем решении меня поддержать, что Лоренса, безусловно, оказалась бы
посрамленной, если б и я захотел настоять на своем. Так бы я и поступил,
если б руководствовался только голосом мести. Правда, были минуты, когда,
озлясь на дуэнью, я испытывал искушение отбросить всякую пощаду, но когда
я думал о том, что, разоблачая ее позор, убиваю бедное создание, которому
причинил зло и которому грозили смертью две неисцелимые болезни, то
испытывал к Лоренсе одно только сострадание. Раз уж я являлся таким
опасным человеком, то должен был, по совести, удалиться, чтоб восстановить
спокойствие в замке, что я и выполнил на следующий день до зари, не
простившись со своими господами из опасения, как бы они по дружбе ко мне
не воспротивились моему уходу. Я удовольствовался тем, что оставил в своей
комнате письмо, в котором представлял точный отчет относительно своего
управления.


ГЛАВА II. Что сталось с Жиль Бласом по уходе его из замка Лейва
и о счастливых последствиях его неудачного любовного похождения
Я ехал верхом на хорошей собственной лошади и вез в чемодане двести
пистолей, большая часть которых состояла из денег, отнятых у убитых
бандитов, и из моей доли в трех тысячах дукатов, украденных у Самуэля
Симона. Дон Альфонсо оставил мне мою часть и вернул купцу всю сумму из
своего кармана. Считая, что это возмещение легализировало мои права на
дукаты Симона, я пользовался ими без малейших угрызений совести. Я
обладал, таким образом, суммой, позволявшей мне не беспокоиться о будущем,
а кроме того, уверенностью в своих талантах, присущей людям моего
возраста. К тому же я рассчитывал найти в Толедо гостеприимное пристанище.
Я не сомневался, что граф Полан сочтет за удовольствие достойно принять
одного из своих спасителей и предоставить ему помещение у себя в доме. Но
я смотрел на этого вельможу, как на последнее прибежище и решил, прежде
чем обращаться к нему, истратить часть своих денег на путешествие по
королевствам Мурсия и Гренада, которые мне особенно хотелось повидать. С
этой целью я отправился в Альмансу, а оттуда, следуя по намеченному пути,
поехал из города в город до Гренады, не подвергнувшись никаким неприятным
происшествиям. Казалось, что фортуна, удовлетворившись теми злыми шутками,
которые она сыграла со мной, пожелала, наконец, оставить меня в покое.
Однако ничуть не бывало: она уготовила мне еще множество других, как
читатель впоследствии увидит.
Одним из первых лиц, встреченных мною в Гренаде, был сеньор дон
Фернандо де Лейва, приходившийся, как и дон Альфонсо, зятем графу Полану.
Увидав друг друга, мы оба испытали одинаковое удивление.
- Как вы попали в этот город, Жиль Блас? - воскликнул он. - Что привело
вас сюда?
- Сеньор, - отвечал я ему, - если вы удивлены, увидав меня здесь, то
еще больше изумитесь, когда узнаете, что я покинул службу у сеньора дона
Сесара и его сына.
Затем я рассказал ему без всякой утайки то, что произошло между мной и
Сефорой. Он похохотал над этим от всей души, после чего сказал мне уже
серьезным тоном:
- Друг мой, предлагаю вам свое посредничество в этом деле. Я напишу
свояченице...
- Нет, нет, сеньор, - прервал я его, - не пишите, прошу вас. Я покинул
замок Лейва не для того, чтобы туда возвращаться. Не откажите лучше
проявить свое хорошее отношение ко мне в другом направлении. Если кто-либо
из ваших друзей нуждается в секретаре или управителе, то заклинаю вас
замолвить словечко в мою пользу. Никто из них, смею поручиться, не
упрекнет вас за то, что вы рекомендовали ему шалопая.
- Весьма охотно исполню то, о чем вы меня просите, - отвечал он. - Я
прибыл в Гренаду, чтоб навестить старую, больную тетку, и пробуду здесь
еще три недели, после чего вернусь в замок Лорки, где меня ждет Хулия. Я
живу вот в этом доме, - продолжал он, указывая на барские палаты,
находившиеся в ста шагах от нас. - Наведайтесь через несколько дней: к
этому времени я, быть может, разыщу вам подходящую службу.
Действительно, в первый же раз, как мы снова встретились, он сказал
мне:
- Архиепископ гренадский, мой родственник и друг, желает иметь при себе
человека, сведущего в литературе и обладающего хорошим почерком, дабы
переписывать начисто его произведения. Мой дядя - известный проповедник:
он составил не знаю уж сколько проповедей и сочиняет каждый день новые,
которые произносит с большим успехом. Считая, что вы ему подойдете, я
предложил вас на это место, и он согласился. Ступайте, представьтесь ему
от моего имени; по приему, который он вам окажет, вы сможете судить о
благоприятном отзыве, который я о вас дал.
Место мне показалось таким, лучше которого трудно было пожелать.
Приготовившись с величайшей тщательностью предстать перед его
высокопреосвященством, я однажды утром отправился в его палаты. Если б мне
вздумалось подражать сочинителям романов, то я составил бы пышное описание
архиепископского дворца в Гренаде: я распространился бы относительно
архитектуры здания, расхвалил бы роскошь меблировки, поговорил бы о
находившихся там статуях и не пощадил бы читателя изложением сюжетов всех
висевших там картин. Но я буду краток и скажу только, что дворец этот
превосходил великолепием дворцы наших королей.
Я застал в покоях целую толпу духовных и светских лиц, большинство
которых принадлежало к штату монсиньора: эскудеро, камер-лакеи, идальго и
священники его свиты. Все миряне были в роскошных одеждах: их можно было
скорее принять за сеньоров, нежели за людей служилого сословия. Вид у них
был напыщенный, и они корчили из себя важных бар. Глядя на них, я не мог
удержаться от смеха и внутренне поиздевался над ними:
"Черт подери! - подумал я, - этих людей можно назвать счастливыми, так
как они несут ярмо рабства, не замечая его. Если б они его чувствовали,
то, пожалуй, не усвоили бы себе таких высокомерных повадок".
Я обратился к одной важной и дородной личности, которая дежурила у
дверей архиепископского кабинета и назначение которой заключалось в том,
чтоб отворять и затворять их, когда понадобится. На мой вежливый вопрос,
нельзя ли поговорить с монсиньором, камер-лакей сухо ответил мне:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 [ 82 ] 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.