головой. Они прошли еще двадцать ярдов, холод впивался в кости, ветер
завывал вокруг динозавров. Мэри исчезла из виду, но ее изорванный след на
снегу был виден отчетливо. Диди прислонилась головой к голове Лауры и
прокричала:
вспомнила кровь в коридоре. - Но она наверняка сильно ранена! Вполне могла
упасть и отключиться!
чудовищ Сада Динозавров. - Так что смотри в оба!
доходящие до колен. Жестокий ветер сек лица льдинками. Они прошли между
динозаврами, у которых снегом заметало изгибы горообразных спин и сосульки с
фут длиной свисали с челюстей, как клыки вампиров. Диди подумала, что она не
знает, сколько же пуль осталось в "магнуме". Две были выпущены в гостинице,
в пистолете могло остаться еще четыре или пять, если магазин был полон. Но
стрелять в Мэри - значит играть в русскую рулетку с Дэвидом; то, чего
заранее боялась Лаура. Даже если стрелять по ногам, пуля может уйти вверх и
попасть в Дэвида. "На месте Мэри я бы нашла место, где устроить засаду, -
подумала Диди. - Свет из гостиницы нам в спину, а ветер в лицо". Но у них не
было другого выбора, кроме как идти по следу, и они видели черные пятна
крови на снегу.
боевых позах, - клыки обнажены, когти молотят воздух. За ними невдалеке
должна была быть дорога. От Мэри остался только след, и его уже заметало
снегом. Сад Динозавров Диди не нравился - за любой из статуй могла прятаться
Мэри. Она остановилась сама и остановила Лауру, схватив ее за плечо.
шага сзади, ее плечи ссутулились в борьбе с ветром, в теле начиналась
неудержимая дрожь. Льдинки впивались в щеки, и она отвернулась влево, чтобы
защитить глаза.
хвостом одного из громовых ящеров.
увидела отражение огней гостиницы в ее глазах и отблеск света,
отпрыгивающий, как электрическая искра, от желтого значка-"улыбки" на
свитере. Мэри держала сверток на сгибе левой руки, а правую руку вытянула к
ним, и в этой руке был револьвер, наведенный на Лауру, которая еще не видела
опасности Диди испытала приступ выворачивающего внутренности ужаса и поняла,
как Мэри заслужила свое имя. Выражение лица Мэри было совершенно пустым, без
триумфа или гнева, просто уверенное знание человека, который взял верх.
прыгнула на Лауру, ударила ее плечом, и в ту же секунду услышала, как
сработал пистолет Мэри: щелк-щелк.
что-то еще ударило ее в грудь, словно мул лягнул. Дыхание перехватило болью,
палец на спуске "магнума" свело судорогой, и пуля ушла в неба Лаура успела
вывернуться, и когда Мэри выстрелила снова, снег взметнулся там, где она
была мгновением раньше. Лаура увидела стоявшую за хвостом динозавра женщину,
и на решение была только доля секунды. Она прицелилась и нажала на спуск.
динозавра, покрытое серой чешуей. Полетели осколки бетона, и Мэри нырнула за
тело чудовища. Лаура встала и бросилась за спину покрытого бетонными
пластинами стегозавра. Она поглядела на Диди, лежавшую на боку. Вокруг нее
расплывалось темное пятно. Лаура поползла назад к подруге, но остановилась,
когда пуля попала в одну из спинных пластин динозавра рядом с ее головой и с
визгом отрикошетила.
"кольту", которые она забрала из оружейного ящика мертвеца. Ее пальцы
коченели и соскальзывали от ледяной крови. Она зарядила в револьвер две пули
и еще две потеряла в снегу. Но она замерзла, ее силы быстро таяли, и она
понимала, что не слишком долго выдержит на этом холоде. Ханжу Беделию она
свалила, другая сука - за укрытием. Тяжело будет добраться до "чероки", но
это надо сделать. Другого выхода нет.
пуля отколола еще один осколок от шкуры стегозавра, а затем встала с
Барабанщиком на руках и начала снова пробиваться к дороге.
снегу.
укрытия и навела пистолет в спину другой женщины.
разрывает Дэвида. Она подняла пистолет и выстрелила в воздух.
Хромающим, но целеустремленным шагом она шла по белым сугробам.
опустился вниз. Она посмотрела на Диди, лежащую в черной луже. Опять на
Мэри, на фигуру, мерно уходящую вдаль. Опять на Диди - над лужей крови
клубился пар.
лицо залепил снег. Она еще дышала, но это был жуткий звук. Лаура посмотрела
на Мэри, ковыляющую прочь с Барабанщиком на руках, - она уже почти вышла из
Сада Динозавров на дорогу.
украденный в магазине.
Лаура увидела, что другая рука Диди подергивается, стискивает карман ее
джинсов. В глазах, огромных от боли глазах, Диди была какая-то мысль -
что-то, что она хотела, чтобы Лаура поняла. Пальцы Диди продолжали цепляться
за карман с судорожной силой.
сложенный лист бумаги и вытащила их наружу. Развернув бумажку, она увидела
треснутый колокол, знак "Либерти Мотор Лодж". В свете отдаленных огней
"Сильвер Клауд" она прочла имена троих мужчин, написанные на этой бумажке
поверх "улыбки".
подняла голову и поглядела на дорогу.
Ее глаза запорашивало снегом, и Лаура их закрыла. Это нетрудно было сделать.
от машины. Лед намерз у нее на лице полосками, но в сердце бушевал ад. Она
трудным шагом пошла прочь от мертвой женщины, вслед за живым мертвецом,
который завладел ее ребенком. Ее хлестал ветер, пытался сбить с ног, плевал
снегом в лицо, выдергивал волосы.
следующий момент она собрала в себе все, что еще могло придавать силу, и
побежала Снег ухватил ее за лодыжки, дернул, и она растянулась. Боль
пронзила сломанную руку, болтались размотанные бинты. Лаура опять встала,
свежие слезы текли по ее лицу. Некому больше слышать ее плач. Ее спутницей
теперь была только мука.
лицо и свитер промокли, волосы поседели не по годам и новые морщины залегли
в углах глаз.
застыли навсегда, и пошла вниз по дороге к машине, которая понесет дальше
одинокого путника.
Глава 5
БИТВА С ФУРИЯМИ
мысль, мысль о песне из погребов ее памяти: "Парк Макартура", и о тепле
текущего вниз зеленого потока. Она подала "чероки" задним ходом вниз по
горной дороге, колеса виляли. К рукам возвращалась чувствительность, их
кололо тысячами горячих иголок. Лицо горело, будто с него содрали несколько
слоев кожи, и кровь на джинсах обледенела блестящей коростой. Правая рука
была измазана алым, пальцы дергались в танце поврежденных нервов. Барабанщик
все плакал, но пусть себе: он жив, и он принадлежит ей.
его, и тут же взвизгнул металл, когда "чероки" вильнул вправо и зацепил
большой семейный автомобиль. Она доехала до конца дороги и повернула на
восьмидесятую трассу, обогреватель жужжал, но холод еще глубоко сидел у нее
в легких. Она нашла знак, указывающий на западное направление восьмидесятого
шоссе, и повернула на въездной подъем, и снег закручивался перед ее фарами,
как подводный ил. Дорогу ей перегораживал другой большой полыхающий знак:
СТОП! ДОРОГА ЗАКРЫТА. Но на этот раз легавой машины не было, и Мэри провела
"чероки" сквозь снег по правой обочине и опять выскочила на въезд.