read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ах, вы и в самом деле начинаете меня пугать! - со смехом вскричал
Фуке. - Она-то уж конечно знает из верного источника.
- Не говорите дурно о бедной Маргарите, господин Фуке: она все еще
любит вас.
- В самом деле? Не верится. А я думал, что маленький Кольбер уже ус-
пел запятнать эту любовь чернильной кляксой или комком грязи.
- Фуке" Фуке, вот как вы относитесь к женщинам, которых бросили!
- Маркиза, неужели вы берете под свою защиту госпожу Ванель?
- Да, беру, потому что, повторяю, она все еще любит вас, и вот дока-
зательство: она хочет вас спасти.
- При вашей помощи, маркиза; это ловкий ход с ее стороны. Никакой ан-
гел не может быть мне более приятен и вернее вести меня к спасению. Но
скажите, разве вы знаете Маргариту?
- Она моя монастырская подруга.
- И вы говорите, что это она сообщила вам о назначении Кольбера на
должность интенданта?
- Да.
- Хорошо, пусть он будет интендантом. Но объясните мне одно, маркиза:
каким образом Кольбер в качестве моего подчиненного может вредить или
мешать мне?
- Вы упускаете из виду одно важное обстоятельство.
- Какое?
- То, что Кольбер вас ненавидит.
- Меня! - воскликнул Фуке. - О боже! Разве вы не знаете, что меня не-
навидят все? Кольбер так же, как другие.
- Кольбер больше, чем другие.
- Больше, согласен.
- Он очень честолюбив.
- Кто же не честолюбив, маркиза?
- Да, но его честолюбие не имеет границ.
- Я знаю и это: он пожелал сделаться моим преемником у госпожи Ва-
нель.
- И достиг этого. Берегитесь, чтобы он не добился своего и в другом.
- Вы хотите сказать, что он рассчитывает перебраться с места моего
помощника на мое собственное?
- А разве у вас не возникло такое опасение?
- О нет. Заменить меня подле госпожи Ванель - это еще возможно, но
подле короля - это дело совсем другое. Франция покупается не так легко,
как жена какого-то чиновника.
- Все покупается: если не на золото, то путем интриг.
- Вы хорошо знаете, что это не так, маркиза, вы, которой я предлагал
миллионы.
- Надо было, Фуке, вместо миллионов предложить мне истинную, безгра-
ничную любовь. Я бы согласилась. Как видите, так или иначе, все покупа-
ется.
- Значит, по-вашему, Кольбер собирается купить и мою должность? Успо-
койтесь, маркиза: пока еще он недостаточно богат для этого.
- А если он ее у вас украдет?
- Ах, это другое дело. Но, к несчастью для него, чтобы добраться до
меня, он должен разрушить и снести мои передовые укрепления, а они у ме-
ня отличные, маркиза.
- Своими передовыми укреплениями вы, вероятно, называете ваших при-
верженцев и друзей?
- Конечно.
- К числу ваших приверженцев принадлежит и д'Эмери?
- Да.
- А Лиодо к числу друзей?
- Разумеется.
- А де Ванен?
- Ну, с ним могут делать что угодно, а тех двоих я не советовал бы
трогать.
- Но если вы хотите, чтобы не трогали д'Эмери и Лиодо, то должны при-
нять меры.
- Что же грозит им?
- Теперь вы согласны выслушать меня?
- Как всегда, маркиза.
- И не будете меня прерывать?
- Говорите.
- Слушайте! Сегодня утром Маргарита прислала за мной.
- Чего же она от вас хотела?
- "Я не могу повидаться лично с господином Фуке", - сказала она мне.
- Ба! Почему? Неужели она думает, что я стал бы ее упрекать? Бедная
женщина, как она ошибается!
- "Повидайтесь с ним и скажите, чтобы он остерегался Кольбера".
- Как, она предостерегает меня против своего собственного любовника?
- Я повторяю, что она еще любит вас.
- Дальше, маркиза!
- Дальше Маргарита сказала: "Два часа тому назад Кольбер пришел сооб-
щить мне, что он назначен интендантом".
- Я уже говорил вам, маркиза, что Кольбер будет тем более в моих ру-
ках.
- Да, но это еще не все. Маргарита, как вы знаете, дружит с госпожой
д'Эмери и госпожой Лиодо.
- Да.
- Так вот: Кольбер расспрашивал ее об их состоянии и о том, насколько
они вам преданы.
- О, за них я ручаюсь. Чтобы лишить меня их преданности, их надо
убить.
- Слушайте дальше. В то время, когда у госпожи Ванель был Кольбер, к
ней кто-то пришел, и она вышла на несколько минут из комнаты. Оставшись
один, Кольбер, который не любит сидеть без дела, тотчас принялся набра-
сывать карандашом заметки на листках бумаги, лежавших на столе.
- Они касались д'Эмери и Лиодо?
- Именно.
- Интересно было бы узнать, что в них заключалось.
- Я принесла их вам.
- Неужели госпожа Ванелъ взяла их у Кольбера, чтобы передать мне?
- Нет, но случайно, просто чудом, в ее руках очутилась копия с этих
заметок.
- Как так?
- А вот послушайте. Я уже сказала вам, что Кольбер нашел бумагу на
столе.
- Да.
- Карандаш, которым он писал, оказался очень твердым, так что все от-
печаталось на следующем листе.
- Далее.
- Кольбер, взяв первый лист, не обратил внимания на второй. А между
тем на нем можно было прочесть все, что было написано на первом. Госпожа
Ванель прочла и послала за мной. Убедившись, что я ваш преданный друг,
она отдала мне этот листок и открыла тайну вашего дома.
- Где же этот лист? - спросил Фуке, несколько встревоженный.
- Вот он, читайте, - сказала маркиза.
Фуке прочел:
"Имена откупщиков, которых должна приговорить судебная палата: дЭме-
ри, друг Ф., Лиодо, друг Ф., де Ванен, безразл..."
- Д'Эмери! Лиодо! - вскрикнул Фуке, перечитывая еще раз записку.
- ДРУЗЬЯ Ф., - указала пальцем маркиза.
- Но что значат слова: "которых должна приговорить судебная палата"?
- Кажется, это вполне ясно. Впрочем, вы еще не кончили, читайте
дальше.
Фуке продолжал:
"... Двух первых присудить к смертной казни, третьего уволить вместе
с д'Отмоном и с де Лаваллетом, конфисковав их имущество".
- Великий боже! - воскликнул Фуке. - Казнить Лиодо и д'Эмери! Но если
даже судебная палата приговорит их к смерти, то король не утвердит при-
говора, а без его утверждения их не могут казнить.
- Но король сделал Кольбера интендантом.
- Ах, - воскликнул Фуке, словно увидев бездну, разверзшуюся у его
ног. - Нет, это невозможно! Невозможно! А кто это навел карандашом по
следам, оставленным Кольбером?
- Это сделала я, боясь, что следы сгладятся.
- О!.. Я узнаю все!
- Вы ничего не узнаете! Для этого вы слишком презираете своего врага.
- Простите меня, дорогая маркиза. Да, Кольбер - мой враг, согласен.
Да, Кольбер - опасный человек, признаюсь. Но у меня впереди еще много
времени. А теперь вы здесь, вы доказали мне свою преданность, может быть
даже любовь... Мы наконец одни...
- Я пришла сюда, чтобы спасти вас, а не для того, чтобы погубить се-
бя, господин Фуке, - сказала маркиза, вставая. - Итак, остерегайтесь!
- Право, маркиза, вы напрасно тревожитесь, и если ваша боязнь не
предлог...
- Кольбер - человек с сильной волей! Остерегайтесь его...
- А я? - спросил Фуке, в свою очередь поднимаясь с места.
- Вы? Вы только благородный человек. Повторяю: остерегайтесь Кольбе-
ра!..
- И это все?
- Я сделала все, что могла, рискуя погубить свою ренутацию. Прощайте.
- Не прощайте, а до свиданья!
- Быть может... - произнесла маркиза.
Протянув Фуке руку для поцелуя, она так решительно направилась к две-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 [ 82 ] 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.