read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



тянет к лагерю гуронов.
- Она благородная девушка; ножки и ручки у нее не больше, чем у ре-
бенка, а голосок звонкий, как у дрозда-пересмешника; она благодарная де-
вушка и достойна своих предков, но что из этого следует, Змей? Я все-та-
ки полагаю, что она не изменила своего решения и не хочет стать женой
гурона. Чего же ты добиваешься?
- Уа-та-Уа никогда не будет жить в вигваме ирокеза! - ответил Чингач-
гук резко. - У нее маленькие ножки, но они могут увести ее к деревням ее
народа; у нее маленькие ручки, но великая душа. Когда придет - время,
брат мой увидит, что мы можем сделать, чтобы не позволить ему умереть
под томагавками мингов.
- Не действуй опрометчиво, делавар, - сказал охотник серьезно. - Ве-
роятно, ты поступишь по-своему, и, в общем, это правильно, потому что ты
никогда не будешь счастлив, если ничего не попытаешься сделать. Но не
действуй опрометчиво. Я знаю, что ты не покинешь озеро, пока не решится
моя судьба. Но помни, Змей, ни одна из пыток, которые способны изобрести
минги, не может смутить мой дух, как мысль, что ты и Уа-та-Уа попали в
руки врагов, стараясь сделать что-нибудь для моего спасения.
- Делавары осторожны. Зверобой не должен бояться, что они бросятся во
вражеский лагерь с завязанными глазами.
На этом разговор и кончился. Хетти вскоре объявила, что завтрак ртов,
и все уселись вокруг простого, накрашенного стола. Джудит последняя за-
няла свое место.
Она была бледна, молчалива, и по лицу ее легко было заметить, что она
провела мучительную, бессонную ночь.
Завтрак прошел в молчании. Женщины почти не прикасались к еде, но у
мужчин аппетит был обычный.
Когда встали из-за стола, оставалось еще несколько часов до момента
прощания пленника со своими друзьями.
Горячее сочувствие Зверобою и желание быть поближе к нему заставило
всех собраться на платформе, чтобы в последний раз поговорить с ним и
выказать свое участие, предупреждая его малейшие желания.
Сам Зверобой внешне был совершенно спокоен, разговаривал весело и
оживленно, хотя избегал всяких намеков на важные события, ожидавшие его
в этот день.
Только по тону, которым он говорил о смерти, можно было догадаться,
что мысли его невольно возвращаются к этой тяжелой теме.
- Ах, - сказал он вдруг, - сделайте мне одолжение, Джудит, сойдем на
минутку в ковчег! Я хочу поговорить с вами.
Джудит повиновалась с радостью, которую едва могла скрыть.
Пройдя за охотником в каюту, она опустилась на стул. Молодой человек
сел на другой стул, взяв в руки стоявший в углу "оленебой", который она
подарила ему накануне, и положил его себе на колени. Еще раз осмотрев с
любовным вниманием дуло и затвор, он отложил карабин в сторону и обра-
тился к предмету, ради которого и завел этот разговор.
- Насколько я понимаю, Джудит, вы подарили мне это ружье, - сказал
он. - Я согласен взять его, потому что молодой женщине ни к чему огнест-
рельное оружие. У этого карабина славное имя, и его по праву должен но-
сить человек опытный, с твердой рукой, - ведь самую добрую славу легко
потерять из-за беспечного и необдуманного поведения.
- Ружье не может находиться в лучших руках, чем сейчас, Зверобой. То-
мас Хаттер редко давал из него промах, а у вас оно будет...
- "Верной смертью", - перебил охотник смеясь. - Я знавал когда-то
охотника на бобров, у него было ружье, которому дали такое прозвище, по
все это было лишь бахвальство, ибо я видел делаваров, которые на близком
расстоянии посылали свои стрелы так же метко. Однако я не отрицаю моих
способностей... ибо это способности, Джудит, а не натура... я не отрицаю
моих способностей и, следовательно, готов признаться, что ружье не может
находиться в лучших руках, чем сейчас. Но как долго оно в них останется?
Говоря между нами, мне не хотелось бы, чтобы это слышали Змей и
Уа-та-Уа, но вам можно сказать всю правду, потому что ваше сердце вряд
ли будет так страдать от этой мысли, как сердца людей, знающих меня
дольше и лучше. Итак, спрашиваю я: долго ли мне придется владеть этим
ружьем? Это серьезный вопрос, над которым стоит подумать, и, если слу-
чится то, что, по всей вероятности, должно случиться, "оленебой" оста-
нется без хозяина.
Джудит слушала его с кажущейся невозмутимостью, хотя внутренняя
борьба почти до конца истощила ее силы. Зная своеобразный нрав Зверобоя,
она заставила себя сохранять внешнее спокойствие, хотя, если бы его вни-
мание не было приковано к ружью, человек с такой острой наблюда-
тельностью вряд ли мог не заметить душевной муки, с которой девушка выс-
лушала его последние слова. Тем не менее необычайное самообладание поз-
волило ей продолжать разговор, не обнаруживая своих чувств.
- Что же вы мне прикажете делать с этим оружием, - спросила она, -
если случится то, чего вы, по-видимому, ожидаете?
- Именно об этом хотел я поговорить с вами, Джудит, именно об этом.
Вот Чингачгук, правда, далек от совершенства по части обращения с
ружьем, но все же он достоин уважения и постепенно овладевает этим ис-
кусством. Кроме того, он мой друг - быть может, самый близкий друг, по-
тому что мы никогда не ссорились, хоть у нас и разные природные склон-
ности. Так вот, мне бы Хотелось оставить "оленебой" Змею, если что-ни-
будь помешает мне прославить своим искусством ваш драгоценный подарок,
Джудит.
- Оставьте его кому хотите, Зверобой: ружье ваше и вы можете распоря-
жаться им как угодно. Если таково ваше Желание, то Чингачгук получит
его, в случае если вы не вернетесь обратно.
- А спросили вы мнения Хетти по этому поводу? Право собственности пе-
реходит от родителей ко всем детям, а не к одному из них.
- Если вы желаете руководствоваться велениями закона, Зверобой, то,
боюсь, что ни одна из нас не имеет права на это ружье. Томас Хаттер не
был отцом Хетти, так же как он не был и моим отцом. Мы только Джудит и
Хетти, у нас нет другого имени.
- Быть может, так говорит закон, в этом я мало смыслю. По вашим обы-
чаям, все вещи принадлежат вам, и никто здесь не станет спорить против
этого. Если Хетти скажет, что она согласна, я окончательно успокоюсь на
этот счет. Правда, Джудит, у вашей сестры нет ни вашей красоты, ни ваше-
го ума, но мы должны оберегать права даже обиженных богом людей.
Девушка ничего не ответила, но, подойдя к окошку, подозвала к себе
сестру. Простодушная, любящая Хетти с радостью согласилась уступить Зве-
робою право собственности на драгоценное ружье. Охотник, по-видимому,
почувствовал себя совершенно счастливым, по крайней мере до поры до вре-
мени; снова и снова рассматривал он ценный подарок и наконец выразил же-
лание испытать на практике все его достоинства, прежде чем сам он вер-
нется на берег. Ни один мальчик не спешил испробовать новую трубу или
новый лук со стрелами с таким восторгом, с каким наивный лесной житель
принялся испытывать свое новое ружье. Выйдя на платформу, он прежде все-
го отвел делавара в сторону и сказал ему, что это прославленное ружье
станет его собственностью, если какая-нибудь беда случится со Зверобоем.
- Это, Змей, для тебя лишнее основание быть осторожным и без нужды не
подвергать себя опасности, - прибавил охотник. - Для вашего племени об-
ладание таким ружьем стоит хорошей победы. Минги позеленеют от зависти,
и, что еще важнее, они уже не посмеют больше бродить без опаски вокруг
деревни, где хранится это ружье; поэтому береги его, делавар, и помни,
что на твоем попечении теперь находится вещь, обладающая всеми досто-
инствами живого существа без его недостатков. Уа-та-Уа должна быть - и,
без сомнения, будет очень дорога тебе, но "оленебой" станет предметом
любви и поклонения всего вашего народа.
- Одно ружье стоит другого, Зверобой, - возразил индеец, несколько
уязвленный тем, что друг оценил его невесту ниже, чем ружье. - Все они
убивают, все сделаны из дерева и железа. Жена мила сердцу; ружье хорошо
для стрельбы.
- А что такое человек в лесу, если ему нечем стрелять? В самом лучшем
случае он становится жалким траппером, а не то ему приходится вязать ве-
ники и плести корзины. Такой человек умеет сеять хлеб, но никогда не уз-
нает вкуса дичи и не отличит медвежьей ветчины от кабаньей... Ну ладно,
друг! Подобный случай, быть может, никогда не представится нам, и я неп-
ременно хочу испытать это знаменитое ружье. Принеси-ка сюда твой кара-
бин, а я испробую "оленебой", чтобы мы могли узнать все его скрытые дос-
тоинства.
Это предложение, отвлекшее присутствующих от тяжелых мыслей, было
принято всеми с удовольствием.
Девушки с готовностью вынесли на платформу весь запас огнестрельного
оружия, принадлежавшего Хаттеру. Арсенал старика был довольно богат: в
нем имелось несколько ружей, всегда заряженных на тот случай, если бы
пришлось внезапно пустить их в ход. Оставалось только подсыпать на полки
свежего пороху, что и было сделано общими силами очень быстро, так как
женщины по части оборонительных приготовлений обладали не меньшим опы-
том, чем мужчины.
- Теперь, Змей, мы начнем помаленьку: сперва испытаем обыкновенные
ружья старика Тома и только потом - твой карабин, а затем - "оленебой",
- сказал Зверобой, радуясь тому, что снова держит в руках ружье и может
показать свое искусство. - Птиц здесь видимоневидимо: одни плавают на
воде, другие летают над озером и как раз на нужном расстоянии от замка.
Покажи нам, делавар, пичужку, которую ты намерен пугнуть. Да вон, прямо
к востоку, я вижу, плывет селезень. Это проворная тварь, она умеет ны-
рять в мгновение ока; на ней стоит попробовать ружье и порох.
Чингачгук не отличался многословием. Лишь только ему указали птицу,
он прицелился и выстрелил. При вспышке выстрела селезень мгновенно ныр-
нул, как и ожидал Зверобой, и пуля скользнула по поверхности озера, уда-
рившись о воду в нескольких дюймах от места, где недавно плавала птица.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 [ 82 ] 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.