read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



проводящие симпозиумы, однако в сувенирном киоске на первом этаже
продавалось именно то бессмысленное дерьмо, которое ему и требовалось.
Он не обратил внимания на брелоки с женскими символами или плакаты с
распятой на кресте женщиной ("ИИСУСИНА УМЕРЛА ЗА ТВОИ ГРЕХИ") на
Голгофе, но вот наклейки оказались в самый раз. "ЖЕНЩИНЕ НУЖЕН
МУЖЧИНА, КАК РЫБЕ ВЕЛОСИПЕД" - гласила одна. Другая, явно сочиненная
человеком, никогда не видевшим красотки с опаленными ресницами,
бровями и волосами, утверждала, что "ЖЕНЩИНЫ НЕ СМЕШНЫ". В киоске
продавались наклейки с надписями "СЕКС ПОЛИТИЧЕН: ГОЛОСУЙТЕ ЗА
ПРОФЕССИОНАЛОВ" и "У-В-А-Ж-Е-Н-И-Е, УЗНАЙ, ЧТО ОНО ДЛЯ МЕНЯ ЗНАЧИТ".
Норман усмехнулся: ни одна безмозглая дура не подозревает, что автор
песни, откуда взята эта строка, - мужчина. Впрочем, он купил все
наклейки. Больше всего ему понравилась та, которую он прилепил на
спинку инвалидной коляски рядом с кармашком для маленького магнитофона
с наушниками. "Я МУЖЧИНА, КОТОРЫЙ УВАЖАЕТ ЖЕНЩИН" - провозглашала она.
"И это верно, - подумал он, снова оглядывая стоянку и убеждаясь в
том, что никто не интересуется калекой, садящимся в свое кресло. - По
крайней мере, пока они ведут себя, как следует, я их уважаю".
Норман не увидел никого, кто смотрел бы на него; собственно, на
стоянке не было ни души. Он подъехал в инвалидном кресле к наружному
зеркалу "форда" и полюбовался собственным отражением.
"Ну? - спросил он себя. - Что ты думаешь? Сработает?"
Норман полагал, что сработает. Поскольку изменение внешности
исключалось, он предпринял попытку сотворить новую личность, как
хороший актер создает на сцене свой персонаж. Он даже придумал имя для
этого нового парня: Гамп Питерсон. Гамп - армейский ветеран, который
после возвращения домой связался с бандой
мотоциклистов-правонарушителей и состоял в ней лет десять. Затем попал
в аварию. Слишком много пива, мокрая дорога, перила моста. Нижняя
часть его тела парализована, но его выходила, вернув к жизни, женщина
по имени...
- Мэрилин, - произнес Норман, думая о Мэрилин Чеймберс - своей
любимой порно-звезде. Второй его любимицей была Эймбер Линн, но
Мэрилин Линн звучит слишком искусственно. Следующей ему пришла на ум
фамилия Макку, но и она не годилась; Мэрилин Макку - так звали сучку,
которая в семидесятые годы, когда жизнь была не такой чокнутой, как
сегодня, пела в "Фифе Дайменшн".
Перед пустырем на другой стороне улицы он увидел щит с надписью -
"НОВЫЙ ПРЕВОСХОДНЫЙ ДОМ ПО ПРОЕКТУ "ДЕЛАНИ" БУДЕТ ВОЗВЕДЕН НА ЭТОМ
МЕСТЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ!" - и остановил свой выбор на Мэрилин Делани.
Сойдет, Скорее всего, никто из женщин "Дочерей и сестер" и не попросит
его рассказать автобиографию, но, перефразируя изречение на майке
продавца в "Базовом лагере", лучше иметь историю и не воспользоваться
ею, чем не иметь, когда она понадобится.
А в Гампа Питерсона они, конечно, поверят. Наверняка им
приходилось встречаться с подобными ему, с людьми, в чьей жизни
случались события, переворачивающие весь ее ход, и кто пытается
нынешними хорошими поступками искупить прошлые грехи. И все Гампы
мира, естественно, делают это одинаково: выходят прямо к стенке для
расстрела. Гамп Питерсон старается превратиться в почтенную женщину,
вот и все. Норман и сам не раз становился свидетелем того, как
подобные придурки вдруг начинали бороться с наркоманией, вступали в
какие-то секты или, по меньшей мере, становились вегетарианцами.
Внутренняя их сущность не претерпевала никаких изменений, и они
оставались все теми же мешками с дерьмом, что и раньше, исполняя ту же
самую старую нудную мелодию, но в другой тональности. Однако главное
не это. Главное - они постоянно путаются под ногами, держась на
подступах к сцене, куда им хотелось бы взобраться. Что-то вроде
неотъемлемой и органичной части пейзажа, как перекати-поле в пустыне
или сосульки в Аляске. Итак: он исходит из того, что Гампа примут как
Гампа, несмотря на то, что эти шлюхи будут вглядываться в лица всех
мужчин, выискивая среди них инспектора Дэниелса. Даже самые въедливые
из них вряд ли задержат на нем взгляд, приняв за калеку, озабоченного
тем, как бы с помощью избитого приема ("Ах, какой я бедный, ах, какой
я разнесчастный") снять женщину на субботнюю ночь. При определенной
доле везения Гамп Питерсон будет не более заметен и узнаваем, чем
человек на подмостках, одетый в костюм Дяди Сэма во время парада
четвертого июля.
Дальнейшая часть плана сводилась к следующему: он разыщет самую
многочисленную группу женщин и станет следить за ней, исполняя роль
Гампа, - наблюдать за их играми, слушать их разговоры. Если кому-то
вздумается угостить его гамбургером или ломтиком пирога - а
какой-нибудь из добросердечных шлюх обязательно захочется это сделать
(их инстинктивная, дарованная Богом страсть подкармливать таких калек,
как он, просто неистребима), - он примет угощение со словами
благодарности и съест все до последней крошки. Он будет отвечать на их
расспросы, а если случится выиграть плюшевую игрушку за удачное
метание колец или в каком-нибудь другом дурацком конкурсе, подарит
приз первому же попавшемуся малышу... но не погладит щенка по голове;
даже за такие невинные поступки сегодня можно заработать обвинение в
растлении малолетних.
Но прежде всего он будет наблюдать. Искать среди собравшихся свою
бродячую Роуз. С этим, слава Богу, проблем не возникнет, как только
они воспримут его в качестве части окружающего пейзажа; в искусстве
наблюдения ему нет равных. Заметив ее, он может покончить с делом
прямо здесь, в Эттингере, если захочет: дождется, пока ей понадобится
отлучиться в сортир, догонит и свернет шею, как цыпленку. Все
завершится за считанные секунды, но вот в этом-то и загвоздка. Он не
{хотел}, чтобы все завершалось в считанные секунды. Ему хотелось
всласть насладиться процессом. Провести с Роуз милую неторопливую
беседу. Обсудить все ее поступки с тех пор, как она покинула дом с его
банковской карточкой в кармане. Получить, так сказать, полный отчет,
от "а" до "я". Он, например, спросит, что она ощущала, нажимая кнопки
банковского автомата, что почувствовала, когда наклонилась, чтобы
забрать деньги, - деньги, ради которых он вкалывал, которые он
зарабатывал бессонными ночами, преследуя подонков, готовых сделать что
угодно и с кем угодно, если бы такие, как инспектор Даниелс, не
останавливали их. Он спросит свою женушку, как, черт возьми, пришла ей
в голову мысль, что от него можно скрыться? Как только ей пришло в
голову, что она способна спрятаться от него?
А потом, когда она выложит ему все, что ему захочется узнать,
настанет {его} черед говорить.
Правда, "говорить" в данном случае не самое подходящее слово для
описания того, что он собирается с ней сделать.
Итак, шаг первый - найти ее. Шаг второй - не спускать с нее глаз,
оставаясь при этом на безопасном расстоянии. Шаг третий - проследить
за Роуз, когда она наконец навеселится досыта и покинет гулянье...
возможно, только после концерта, но может, и раньше, если ему повезет.
Как только они окажутся за пределами парка, он выкинет к чертовой
матери опостылевшую инвалидную коляску. На ней останутся его отпечатки
пальцев (кожаные мотоциклетные перчатки сделали бы свое дело и
добавили бы новый убедительный штрих к портрету Гампа Питерсона,
однако ему помешала нехватка времени, не говоря уже о "фирменных"
головных болях), ну да из-за отпечатков переживать не стоит. У Нормана
возникло предчувствие, что с настоящего момента меньше всего ему
придется волноваться из-за отпечатков пальцев.
Идеальным было бы выследить ее до самой двери дома, и Норман
полагал, что добьется желаемого. Когда Роуз сядет в автобус
{обязательно автобус, потому что машины у нее нет, а на такси она не
станет тратиться), он поднимется следом. Если по пути от Эттингера до
конуры, в которой она прячется, Роуз случайно заметит его, он
прикончит ее на месте, и плевать на последствия. Если же все пройдет
как надо, он последует за ней прямо в ее норку, а потом ее ждут такие
страдания, которых не испытывала ни одна живущая на земле женщина}.
Норман в инвалидной коляске подкатил к будке с вывеской "БИЛЕТЫ
НА ВЕСЬ ДЕНЬ", увидел, что вход для взрослых стоит двенадцать
долларов, протянул деньги билетеру и двинулся в парк. Путь был
свободен; в сравнительно ранний час утра Эттингер еще не заполнили
толпы посетителей. Ему следует вести себя поосторожнее, чтобы не
привлечь лишнего внимания. Но он справится. Ему...
- Эй! Эй, мужчина в коляске! Вернитесь!
Норман мгновенно остановился, намертво вцепившись в колеса
инвалидного кресла, невидящими глазами глядя на аттракцион "Корабль
призраков", перед которым стоял гигантский робот в старинном одеянии
морского капитана. "Приготовься к {ужасом}, юнга!" - снова и снова
повторял капитан механическим голосом. Дья-вол! Вот вам, пожалуйста,
не хотел привлекать лишнего внимания... и именно это и сделал.
- Эй, лысый! Вы, в коляске!
Люди оборачивались на него. Одна посетительница, толстая
черномазая сучка в красном сарафане, выглядела, ничуть не умнее, чем
продавец с заячьей губой в магазине "Базовый лагерь". И еще она
показалась Норману смутно знакомой, однако он отмахнулся от ощущения,
полагая, что это следствие сильного напряжения, - ведь он никого в
городе не знает. Женщина отвернулась и зашагала дальше, прижимая
дамскую сумочку размером с хороший чемодан, но чересчур много людей
продолжало на него пялиться. У Нормана неожиданно взмокло в паху.
- Эй, мужчина в коляске, вернитесь! Вы дали мне слишком много!
Смысл сказанного дошел до него не сразу - как будто кто-то
произнес фразу на иностранном языке. Затем он понял, в чем дело, и
чувство огромного облегчения - к которому примешивалась досада из-за



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 [ 82 ] 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.