циферблатом навстречу друг другу поехали две фигурки - одна справа, другая
слева. Джек смотрел, позабыв, что снимаются маски. Часы зажужжали. Зубцы
повернулись, сцепились; тепло поблескивала латунь. Балансир исправно ходил
из стороны в сторону.
него было зажато что-то наподобие крошечной клюшки для гольфа. Вторая -
маленького мальчика, одетого в бумажный колпачок школьника-лодыря.
Поблескивающие куколки были выполнены фантастически точно. Спереди на
тулье бумажной шапочки малыша Джек прочел надпись: ДУРАК.
Откуда-то безостановочно неслись звенящие ноты вальса Штрауса. В голове
Джека в такт мелодии закрутились слова бредовой рекламной песенки: "корм
для собак... гав-гав-гав-гав... корм для собак..."
рухнул вперед. Молоточек поднимался и опускался, поднимался и опускался.
Воздетые вверх для защиты руки мальчика задрожали. Скорчившийся малыш упал
навзничь. А молоточек все поднимался и опускался под легкую, звенящую
музыку Штрауса; казалось, Джек видит лицо мужчины - вспухшие узлы мышц,
сосредоточенность, зажатость - видит, как рот игрушечного папочки
открывается и закрывается, пока он поливает руганью безжизненную
обезображенную фигурку сына.
они ударялись о стеклянные бока колпака и стекали по ним, мешая видеть,
что делается внутри, а к ярко-алому примешались крошечные серые ленточки
живой ткани, кусочки мозга и кости. И все равно Джек видел, как взлетает и
падает молоток - ведь часовой механизм продолжал поворачиваться, зубцы
по-прежнему цеплялись за рычаги и зубчики этой хитроумной машины.
человеческим голосом выл пес.
кровоточить.)
но и только, слава Богу, ничего больше он не видел, и все равно думал, что
его стошнит, ведь он все еще слышал удары опускающегося молотка, слышал
даже сквозь стекло, слышал не хуже, чем мелодию "Голубого Дуная". Но это
было уже не механическое "тинк-тинк-тинк", когда механический молоток бьет
по механической голове, удары стали мягкими, расплющивающими, глухими -
воздух разрезал настоящий молоток, он с чавканьем опускался на губчатые
грязные останки. Останки, некогда бывшие...
часов, вытянув вперед руки, спотыкаясь; ноги, как деревянные цеплялись
друг за дружку. Он умолял остановить это - забрать его, Дэнни, Венди,
забрать весь мир, если им так хочется, - только остановиться, не погружать
его в полное безумие, оставить хоть крошечный огонек.
пыли кусками пластика. Красный с золотым узором ковер вернулся на
танцевальную площадку, защищая полированный паркет. Эстрада пустовала,
если не считать отсоединенной микрофонной стойки и пыльной гитары без
струн, прислоненной к стене. Из высоких окон вяло падал холодный утренний
свет - зимний свет.
опьянение, но, обернувшись назад к камину, мгновенно протрезвел. Там
стояли только слоники... и часы.
Нога зацепилась за ножку стола, тот с треском перевернулся, а Джек
растянулся во весь рост, до крови разбив нос об пол. Он поднялся, шмыгая и
промокая нос тылом руки. Добравшись до бара "Колорадо", Джек ввалился туда
сквозь качающуюся дверь так, что створки отлетели назад и ударились о
стены.
стекло и серебряные каемки этикеток.
нет зеркала. Сейчас он был этому рад. Поглядев в него, он увидел бы просто
очередного пьяницу, который только что нарушил зарок не пить: расквашенный
нос, расстегнутая рубаха, взъерошенные волосы, заросшие щеки.
чувствуя себя неожиданно несчастным, и от души желая умереть. Наверху от
него заперлись жена и сын. Вечеринка закончилась.
бы видимость компании.
внимание.
стукнувшись головой об пол. Он поднялся на четвереньки, вращая глазами
(причем каждый глаз делал это независимо от второго), и что-то невнятно
забормотал. Потом рухнул, повернув голову набок, и захрапел.
громче. Было 8:30 утра.
женщина разрыдалась и принялась выплескивать свое личное мнение, которое,
возможно, разделяла часть пассажиров (а коли на то пошло, даже экипаж),
что самолет сейчас разобьется.
краткий анализ характера: "Дура", после чего вернулась к чтению. За время
полета она прикончила две порции водки с апельсиновым соком, но, похоже,
не смягчилась.
Холлоранн подумал, что только стюардессы и очень молоденькие домохозяйки
умеют присесть на корточки изящно в полном смысле этого слова. Редкий и
чудесный дар. Так он размышлял, а стюардесса тем временем тихонько
уговаривала женщину и мало-помалу успокаивала ее.
он перепугался так, что чуть не наложил в штаны. За окошком виднелась
только налетающая волнами белая пелена. Резкие порывы ветра, налетавшие
словно бы со всех сторон, бросали самолет с боку набок, вызывая тошноту.
Чтобы частично компенсировать это, завели моторы, и в результате пол под
ногами затрясся. Несколько человек за их спиной стонало над "туристами",
одна из стюардесс вернулась с охапкой чистых пакетов, а мужчина, сидевший
на три ряда впереди Холлоранна, сделал "у-у-уп" в свой номер "Нэшнл
Обзервер" и, извиняясь улыбнулся девушке, которая подошла помочь ему
почиститься.
читаю "Ридерз дайджест".
произошло. Они почти все время летели против сильного ветра, над Денвером
неожиданно ухудшилась погода, но теперь уже поздновато было заворачивать
куда-то, где погода поприличнее. Ну, выноси, родимый!
и сморкалась в шелковый носовой платок, но перестала беспрепятственно
сообщать пилотской кабине свои мысли насчет вероятного завершения полета.
Стюардесса в последний раз похлопала ее по плечу и встала, но тут боинг
накренился совсем сильно, она попятилась, споткнулась и приземлилась на
колени мужчине, которого недавно стошнило в газету. Обнаружилось
прелестное, длинное, затянутое в нейлон бедро. Мужчина заморгал, а потом
добродушно похлопал девушку по плечу. Она вернула улыбку, но Холлоранн
подумал, что напряжение заметно. Нынче утром лететь было черт знает как
трудно.
выговором. - Мы готовы начать снижение в Международный аэропорт Стэплтон.
Прошу извинить за трудный рейс. Посадка тоже может оказаться не слишком
простой, но никаких серьезных затруднений мы не ожидаем. Пожалуйста,
обратите внимание на предупреждающие надписи: ПРИСТЕГНИТЕ РЕМНИ и НЕ
КУРИТЬ. Мы надеемся, что вам понравится пребывание в Денверской зоне...
Еще мы надеемся...
вниз, подобно несущемуся с головокружительной скоростью лифту. Желудок
Холлоранна проплясал вызывающий тошноту "хорнпайп". Несколько человек -