read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



утром, привезя сверток с прядями волос и письмо, которое Тревис
Бикстон нашел в доме Крикморов. На конверте был адрес института, а
внутри находилось письмо от Крикмора-младшего.
- Точно, - сказал Крипсин. - Но этот парень не может повредить
тебе, Уэйн. Ты же боялся его матери, не так ли? И теперь, когда она...
- Мертв, - сказал Уэйн, переведя невидящий взгляд на мужчину. -
Мертв, мертв, я хочу, чтобы этот демон был мертв.
Крипсин быстро обменялся взглядом с Найлзом, а затем снова
посмотрел на Уэйна.
- Теперь я хочу, чтобы ты пошел в свою комнату. Мистер Дорн
даст тебе кое-что, чтобы ты расслабился. Завтра ты сможешь полетать с
Кумбсом на "Челленджере". Целый день, если хочешь. Как ты на это
смотришь?
- Да, сэр.
Дорн помог Уэйну подняться на ноги. Брэгг пошевелился и
прошептал:
- Уэйн, не оставляй меня.
- Генри все еще плох, - изумленно проговорил Уэйн. - Что с ним
будет?
- Мы позаботимся о мистере Брэгге. Иди. И еще, Уэйн... ты
великолепно прошел испытание.
Когда Уэйн ушел, Найлз наклонился к Брэггу и, пока Крипсин
восторгался по поводу способностей Уэйна, обследовал рану на горле.
Найлз был изумлен тем, как быстро засохла кровь; он никогда не видел
ничего подобного. Налитые кровью глаза Брэгга неотступно следили за
ним. После недолгого периода наблюдения, как знал Найлз, Брэгг
пойдет в мусоросжигательную печь.
- Что насчет мальчишки в институте, мистер Крипсин? - спросил
он.
- У Уэллса не будет с этим проблем, а?
- Нет, сэр. - Он встал и отошел от тела. - Никаких проблем. Но
вас не удивляет этот Крикмор-младший? Он имеет на Уэйна
несомненное влияние. Может, нам стоит проверить, с чем это связано?
Крипсин вспомнил, что ему сказал Уэйн в одной из первых бесед:
"Крикморы служат Дьяволу и знают все секреты смерти". Он
прищурился и некоторое время оценивающе смотрел на Найлза.
- Что-то, связанное с этой женщиной и ее сыном, давно засело в
мозгах Уэйна, - тихо сказал Найлз. - Что это может быть? И можно ли
это использовать для того, чтобы крепче привязать Уэйна к вам?
- Он никогда меня не покинет, - ответил Крипсин. - Сколько
может прожить человек, мистер Найлз, если он ни разу не заболеет? Сто
лет? Больше? - Он помолчал и произнес тихим мечтательным голосом: -
Не умирать, и знать при этом секреты смерти. Это... сделает человека
подобным Богу.
- Крикмор-младший, - сказал Найлз, - может знать об Уэйне что-
нибудь полезное. Возможно, наши действия в отношении поводу
женщины тоже были чересчур поспешными.
- Каково твое предложение?
Найлз начал ему рассказывать, а Крипсин слушал очень
внимательно.


54

Это было последнее утро Билли в институте Хиллберн, и он уже
упаковывал свой чемодан, когда услышал на первом этаже крик. Он
почти инстинктивно понял, что это был голос Бонни.
Он нашел ее в гостиной с залитым слезами лицом вцепившейся в
мистера Перлмана. Еще несколько человек смотрели что-то по
телевизору. Билли оцепенело уставился на экран.
На фоне ночи стояло охваченное огнем здание. Под
иллюминацией вздымающихся в небо потоков искр пожарные, одетые в
кислородные маски, тянули лестницы к верхним этажам. Камера
выхватила выпрыгивающих из окна на верную гибель людей.
- ...произошел в два часа ночи в отеле "Алькотт" в Южном
Чикаго, - говорил женский голос диктора, - где, вероятно,
непотушенная сигарета стала причиной самого большого пожара в
отелях за последнее десятилетие. Официальные лица склоняются к
мнению, что около полуночи вспыхнул тлевший матрас, и огонь быстро
распространился по зданию, которое с 1968 года использовалось в
качестве временного места жительства для эмигрантов. Двое пожарных
задохнулось в дыму, а что касается жителей отеля, то по
предварительным данным погибло более сорока человек. Расчистка
остатков здания потребует нескольких дней, и весьма вероятно, что во
время нее обнаружатся и другие погибшие.
Ночь сменил угрюмый рассвет. Здание лежало в дымящихся
руинах, и в его обломках копошились пожарные.
- Программа "Око чикагских новостей" снова выйдет в эфир в
пять часов. Будьте снова с нами.
Затем станция вернулась к показу "Волшебника страны Оз".
- Это была не сигарета, - сказала Бонни, глядя на Билли. - Это
была проводка. Это произошло точно так, как я и ожидала, и я не смогла
это предотвратить, не смогла ничего сделать...
- Ты бы и не смогла это сделать, - сказала доктор Хиллберн. Она
стояла около лестницы, ведущей на второй этаж, и тоже видела выпуск
новостей. Этим утром она прочитала в газетах о разрушении огнем отеля
"Алькотт" на Южной Колючей улице, и знала, что вестник Бонни опять
был прав.
- Нет, могла. Я должна была рассказать кому-нибудь. Я должна
была...
- Ты рассказала мне, - заметила доктор Хиллберн. Она взглянула
на Билли, обвела взглядом других и снова посмотрела на Бонни. - Я
нашла улицу Колючая на карте Чикаго. Это был плохой район Саус-
Сайд, полный ночлежек для бродяг. Два дня назад я позвонила в
полицейский участок и в бюро по предотвращению пожаров. Я
объяснила кто я такая, и разговаривала, соответственно, с дежурным
сержантом и секретаршей. Мне сказали, что на Колючей улице дюжины
отелей для эмигрантов, и проверка их всех - задача невыполнимая. Ты
сделала все, что в твоих силах, Бонни, и я тоже.
Погибло сорок человек, думал Билли. Может быть, больше, с
учетом тех, чьи тела еще оставались под обломками. Отель "Алькотт",
Южная Колючая улица. Погибло сорок человек.
Он представил себе, как они просыпались среди ночи от шума
огня, ревущего в коридорах. У них не оставалось ни времени, ни шансов
на спасение. Это, должно быть, очень страшная смерть. Сорок человек.
Бонни с распухшим заплаканным лицом вынула из шкафа свой
плащ и вышла на холод. С повешенной головой она отправилась в парк.
- Она выдюжит, - сказала доктор Хиллберн. - Она боец и знает,
что я права. Билли, в котором часу уезжает твой автобус?
- В четыре.
- Когда ты будешь готов, я отвезу тебя на автобусную станцию.
Доктор Хиллберн еще некоторое время смотрела вслед Бонни, а
затем поднялась на второй этаж.
Билли продолжал думать от отеле "Алькотт". Неясный образ
людей, прыгающих из окон, вновь и вновь вставал у него перед глазами.
Что бы ему посоветовала мать? Он знал ответ, но не знал другого: хватит
ли у него сил для такого количества. До отправления его автобуса
оставалось еще два часа. Нет, ему надо забыть об "Алькотте", сказал он
себе. Он собрал домой, туда, где находится его судьба.
Доктор Хиллберн собирался войти в свой кабинет, когда у нее за
спиной раздался тихий голос Билли.
- Мне нужно поговорить с вами, можно?
- Да.
- Этот пожар в отеле. И люди, погибшие в нем. Я... думаю, что
должен поехать туда.
- Почему? Ты считаешь, что только потому, что там имела место
быстрая мучительная смерть, там присутствуют дискарнаты? Я не
думаю, что это основание...
- Меня не интересует, что вы думаете, - твердо сказал Билли. - Я
знаю, что некоторым душам необходима помощь, чтобы они могли
перенестись, особенно тем, к которым смерть пришла так быстро, что
они не успели подготовиться. Некоторые из них - большинство, я думаю
- возможно еще там и продолжают гореть. Они не знают, как от этого
избавиться.
- Что же ты предлагаешь?
- Я хочу поехать туда. Я хочу осмотреть все сам. - Он нахмурился,
потому что Хиллберн не отвечала. - То, чему учила меня моя мать,
основано на сострадании, на чувствах. Не на мозговых волнах и
машинах. Им нужна моя помощь. Я поеду туда, доктор Хиллберн.
- Нет, - ответила она. - Это не подлежит обсуждению. Ты
действуешь на основе эмоционального предположения. И я уверена, что
останки "Алькотта" ужасно опасны. Пока ты в этом городе, я отвечаю за
тебя, и я не хочу, чтобы ты бродил по сгоревшему зданию. Извини. Нет.
Она вошла в кабинет и закрыла за собой дверь.
Лицо Билли помрачнело. Он пошел в свою комнату, одел самый
толстый свитер и положил остатки денег в карман джинсов. Он знал, что
автобусная остановка находится в двух кварталах к северу. Ему придется
найти отель самому. Анита видела, как он уходил, но никому не сказала.
На улице жесткий ветер кружил мелкие снежинки, падающие с мрачного
неба. Билли увидел выходящую из парка Бонни и почти уже подошел к



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 [ 82 ] 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.