как гаснут огни, дом за домом. Замок был на вид таким же неприступным и
основательным, как любая крепость в горах Венгрии. "Одно дело увидеть его,
- подумал Палатазин. - Совсем другое дело - добраться до него". Холодный
узел напряжения, свившийся в его желудке, внезапно стал слабее, посылая
холодные щупальца-веревки во все конечности. Он почувствовал себя до слез
слабым и перепуганным.
видел невысокие песчаные холмики, накопившиеся в защищенных от ветра местах
- в трещинах, за отдельными камнями. В небе, как дикие желтые псы,
стремительно неслись страшные тучи. И мотор "фалькона" вдруг закашлялся.
Палатазину пришлось пару раз надавить на газ, чтобы двигатель взревел. Он
посмотрел на часы и с ужасом обнаружил, что уже двадцать минут шестого. При
таких заносах и такой облачности станет темно уже через полчаса.
Беспокойство, все время точившее его, что они не доберутся до замка
вовремя, теперь зазвучало в его мозгу, как сирена тревоги.
для разворота. Внезапно сквозь живую изгородь колючего кустарника справа
прорвался ветер, разметав ветви, словно гребень, раздвигающий волосы. Ветер
ударил в "фалькон", будто бульдозер, заставив его ползти к скалистому краю
дороги. Палатазин отчаянно налег на руль, стремясь снова взять машину под
контроль.
накренился, словно вот-вот должен перекинуться через край - она увидела
игрушечные домики с красными кровлями далеко внизу, маленькие машины на
черных и желтых лентах шоссе. Все это, насколько было видно вокруг,
пребывало в совершенной неподвижности.
первую. Ветер ревел, унося жгучие витки и спирали песка куда-то к
Голливуду. Палатазин очень осторожно включил задний ход и отодвинул машину
от края дороги, постепенно освобождая педаль тормоза.
голос. Голос у него был скрипучий, тонкий. - Не нужно было вам ехать. Я был
дурак, что потащил вас с собой.
мог бы вместить "фалькон". Буря становилась все сильнее - четверть мили
спустя вся дорога была уже покрыта нанесенным слоем песка. Это напоминало
ему снежные бури родного Крайека, особенно тот ураган, который стонал за
стенами домика в ту ночь, когда домой вернулся его отец. Внезапно пришла
мысль, словно удар в висок. "Неужели у вампиров есть какие-то средства
управления погодой? Если да, то этот поддельный ураган был бы эффективным
средством лишить людей возможности бежать, разделить их. Заставить сидеть
дома или на службе. Самолеты не смогут взлететь и на море сейчас ужасный
шторм. А как насчет автомобилей?"
ветер не столкнет их машину вниз, если песок не заглушит двигатель, если
темнота не наступит слишком рано... Он чувствовал зловещее присутствие
замка, там, наверху, всего в полумиле...
прижались к стеклу.
походило на волка, чем на собаку, но на шее у животного имелся ошейник с
гвоздиками и обрывком цепи. В густой шерсти запутался песок, глаза были
желтыми и бешеными. Сквозь вой ветра Палатазин слышал низкое угрожающее
рычание пса. Все было понятно. Палатазин увидел впереди других собак -
боксера, сеттера, пару дворняг. У всех в глазах было одно и то же яростное
выражение. "Итак, - подумал он, - король вампиров позаботился о том, чтобы
его крепость была как следует защищена. Даже если бы мы добрались до замка,
нас бы загрызли собаки, стоило бы нам выйти из машины".
принялась царапать стекло, челюсти ее ритмично щелкали, как будто она
пыталась откусить голову Палатазина или его руки. Мгновение спустя он
увидел справа достаточно большой пятачок свободного от камней и деревьев
грунта, чтобы "фалькон" мог там развернуться. Собака-волк продолжала стоять
на капоте, глаза ненавидяще смотрели на Палатазина, пока машина не
повернулась задним бампером к горам. Тогда зверь ловко спрыгнул с капота и
исчез вместе с остальными собаками стаи.
оплеухами ветра, начал медленно спускаться с горы. Один раз мотор заглох и
они продолжали катиться в тишине к Голливуду, но Палатазин все время вертел
ключ, и мотор наконец снова затрещал, словно старый человек, которого
заставляют шевелить пораженными ревматизмом конечностями. Стараясь обогнать
темноту, Палатазин мчался теперь обратно к Ромайн-стрит, через Закатный
бульвар и бульвар Голливуда - оба были заполнены стоящими неподвижно
автомашинами, некоторые улицы, как заметил Палатазин, были полностью
перекрыты песчаными "баррикадами" или столкнувшимися машинами. "Фалькон"
пересек пустынный бульвар Санта-Моника и успел миновать еще квартала три,
когда двигатель окончательно заглох, испустив удручающую серию жалобных
скрежетаний. Палатазин попытался несколько раз включить стартер, но
аккумулятор был довольно сильно посажен. Они застряли примерно в пяти
кварталах от своего дома, и ночь падала на город, как черное покрывало.
слишком далеко. - Он посмотрел на Джо, быстро отвернулся. Песок уже начал
покрывать ветровое стекло, как бы запечатывая их внутри машины. Как будто
их погребали заживо.
определить, что мы не попали прямо в гнездо вампиров? Или какие-нибудь
перепуганные бедняги не примут нас самих за вампиров и не попытаются нас
убить? Мой дом защищен чесноком и рисунками распятий... а эти готовы, чтобы
в них спокойно ворвались вампиры.
окно. - Ветер будет мешать нам идти. И в легкие будет попадать больше
песка, чем воздуха. Мы задохнемся, как мотор у моей машины. Однако, здесь
нам тоже явно оставаться нельзя. Вампирам шторм не помеха, потому что они
не дышат. Итак... - Он снова посмотрел на Джо и слабо улыбнулся. - Будем
бросать монетку?
останусь!
оставить коробку с кольями, святую воду и молоток в машине - при таком
ветре ему их не унести. Хотя, нет, святую воду он любой ценой заберет с
собой. Он вытащил ключ из стартера и сбросил с плеч пальто, передав его
Джо.
Я должен достать кое-что из багажника. Когда постучу в окно с твой стороны,
Джо, ты должна выйти и взять меня за руку. Когда найдешь мою руку, постучи
в окно мисс Кларк и она возьмет тебя за плечо. И только после этого мы
двинемся вперед. Маловероятно, что у нас будет хороший обзор дороги
впереди. Если кто-то потеряется, стойте на месте. Только кричите и
прикрывайте лицо руками. Все понятно?
вибрировал под напором ветра. Он приготовил ключ от багажника, чтобы сразу
вставить его в замок, не теряя драгоценных секунд на возню с ним.
и руках. Он захлопнул дверь, прикрывая лицо изгибом локтя левой руки.
Малейшая попытка вдохнуть - и рот полон песка. Поперечная струя ветра
ударила под колени, бросила на землю. Он принялся ползти, лицо его горело,
как будто с него содрали кожу. Он подтащил свое тело к багажнику, вставил
ключ в прорезь и повернул. Крышка багажника пружинисто подскочила,
открывшись. Он нащупал завернутый в ткань флакон, положил его в карман
брюк, а тканью прикрыл лицо и рот. Потом начал пробираться к другой стороне
машины. Ветер и песок едва не заставили его остановиться и залечь, словно в
снежную бурю.
тут же едва не упала, закричав, когда ее рука потеряла руку Палатазина.
Когда она пришла в себя и крепко сжала его ладонь, она постучала в соседнее
стекло и из машины вышла Гейл. Ее рука, как тиски, сжала плечо Джо.
Покачиваясь под ударами ветра, короткая цепочка из людей медленно двинулась
вдоль улицы. Минуту спустя Палатазин почувствовал, что пальцы Джо сжимают
его пальцы до боли, и понял, что она задыхается.
Она кивнула, глаза у нее были стеклянные, как у спящего человека. Она явно
теряла контроль над собой и тем, что происходит вокруг. Гейл он вообще
почти не видел - лишь смутные темные очертания.
заметались огненные мошки - он понял, что они все медленно гибнут от
удушья. Они не дойдут до цели - оставалось еще три квартала.