хотелось укусить его, чтобы разбудить. - Завтра утром. Ты, Берт, и я.
Восемь часов тебя устроит?
а ноги стали ватными. То же самое испытывал он и после стычки с Большими
охотниками за гробами.
Внутренних феодов, с наилучшими намерениями, но без избытка мозгов.
Отлично. - И он прошел в бункер: ухмылка (к удовольствию Алена и Катберта)
уступила место легкой улыбке.
сторону двора и спустился по ступенькам. Ален последовал за ним, и они
вышли на середину прямоугольного расчищенного участка земли, встали спиной
к бункеру. На востоке из-за облаков выплывала луна.
но в итоге она всех нас погубит. Скорее да, чем нет.
пасмурным. В воздухе висела морось. Роланд и Катберт закутались в пончо и
поскакали в город, оставив Алена прибираться по дому. За пояс Роланд
заткнул список ферм и ранчо, которые им хотелось осмотреть, начав с трех
маленьких, принадлежащих феоду. Список они составили накануне вечером.
Спешка не предусматривалась: график растянулся до Нового года и в точности
соответствовал темпу, которого они придерживались при работе в порту.
проезжали мимо домика Дельгадо, Роланд вскинул голову и увидел Сюзан,
сидящую у окна, яркое пятно в сером утреннем свете. Сердце его подпрыгнуло,
и хотя тогда он этого не знал, видение это осталось с ним навсегда:
очаровательная Сюзан, девушка у окна. Так мы проскакиваем мимо призраков,
которые потом всю жизнь преследуют нас. Они сидят у дороги, словно
смиренные нищие, и мы видим их только уголком глаза, если вообще замечаем.
Мысль о том, что они могут поджидать нас, даже не приходит в голову. Однако
они ждут, а когда мы проносимся мимо, собирают свои пожитки и бросаются за
нами, идя по нашему следу и мало-помалу настигая нас.
послать воздушный поцелуй, но в последнее мгновение он опомнился. И рука
проследовала мимо губ ко лбу, отдавая Сюзан честь.
Корделию, которая вышла в дождь, чтобы собрать последние кабачки и морковь.
Тетка Сюзан стояла в нахлобученном на голову сомбреро, наполовину скрытая
пугалом, охраняющим грядку с тыквами. Она наблюдала, как мимо проехали
Роланд и Катберт (Катберт ее нисколько не интересовал в отличие от его
спутника), потом перевела взгляд на Сюзан, сидящую у окна, прекрасную, как
райская птица в золоченой клетке.
изменилось поведение Сюзан: чередующиеся приступы печали и ярости уступили
место смирению с неизбежным. А может, за смирение она принимала что-то
иное?
прежнему крепко сжимали мачете. Она опустилась на колени на мокрую землю и
продолжила прерванное занятие: отрубала морковную ботву. - Между ними
ничего нет, я бы знала. Подростки в таком возрасте ничего не могут
скрыть... как... как пьяницы в "Приюте".
продолжая рубить и отбрасывать ботву, рубить и отбрасывать. Шептать она
начала недавно, поскольку с приближением праздника Жатвы общение с дочерью
брата давалось ей все труднее. - Люди часто улыбаются друг другу, обычное
дело.
реакции Сюзан. Симпатичный кавалер салютует красивой девушке. Девушка,
довольная тем, что ее красота не осталась незамеченной, машет ему рукой.
Все естественно. Однако... Его взгляд... и ее взгляд. Ерунда, конечно.
Но... Но она заметила кое-что еще. Да, возможно. На мгновение ей
показалось, что Роланд хотел послать Сюзан воздушный поцелуй... потом
сообразил, чем это чревато, и в последний момент вскинул руку выше, отдав
честь.
выводов. Юные кавалеры горазды на фривольности, особенно вырвавшись из-под
надзора отцов. А за этой троицей тянется шлейф прегрешений.
помощника шерифа, он окинул их бесстрастным взглядом:
особенно бросалась в глаза: Роланд решил, что причиной тому - погода.
несомненно, наполненный от "свечки" в СИТГО, и большая комната, такая
прохладная в жаркий день, встретила их приятным теплом. В трех камерах
сидели пятеро забулдыг: четверо мужчин, по двое, и одна женщина в камере
посередине. Женщина привалилась к стене, широко развалив ноги и
демонстрируя красные панталоны. Роланд подумал, что если она чуть дальше
засунет палец в нос, то уже не сможет его вытащить. Клей Рейнолдс подпирал
плечом доску объявлений, ковыряя в зубах соломинкой. За столом сидел
помощник шерифа Дейв, поглаживая подбородок и хмуро глядя сквозь монокль на
доску. Роланда нисколько не удивило, что их появление прервало игру в
"Замки".
мальчики из Привходящего мира! Ваши мамочки знают, что вы в такую погоду
вышли из дома?
Рейнолдс. От дождя у вас разглаживаются оспины на лице, не так ли?
бок.
перехлестывает границы хорошего тона. Он ничего не может с этим поделать.
Нам нет нужды цапаться друг с другом... мы же решили не поминать прошлое,
не так ли?
захромал к столу и игральной доске. Когда он садился, улыбка сменилась
болезненной гримасой. - Я хуже старого пса. Пора отправить меня на покой.
Земля холодна, зато ничего не болит, так, парни?
атаку, опасный маневр... хотя в данном конкретном случае и не очень,
подумал Роланд. Помощник шерифа Дейв на сильного соперника не тянул.
звезду на рубашке Джонаса.
ногу. Я его замещаю, ничего больше.
медленно?
наказание, вот мы и хотим уехать с гордо поднятыми головами. Поэтому и
старались. Не зря говорят: тише едешь - дальше будешь.
привык у удобствам, подумал Роланд. За шумом воды послышались тяжелые шаги,
спускающиеся по лестнице, и несколько минут спустя появился Херк Эвери.
Одной рукой он застегивал пояс, другой вытирал пот с широкого потного лба.
нашла короткий путь, доложу я вам. - Он посмотрел на Роланда, на Катберта,
вновь на Роланда: - Что, мальчики? В дождь считать сети неохота, так?
пробежался пальцами по длинным седым волосам. За его спиной Клей Рейнолдс
вновь привалился плечом к доске объявлений, глядя на Роланда и Катберта с
откровенной неприязнью.
чем-нибудь помочь? Мы сделаем все, что в наших силах, всегда протянем руку
помощи. Только скажите.
должны перебраться на Спуск, но не хотим никому мешать.
Укрепления. Джонас тут же атаковал, вскрыв весь левый фланг Дейва. Улыбка
сползла с лица Дейва, уступив место безмерному изумлению.
остальными свой успех. - Ты должен помнить, Дейв, что я играю только на
выигрыш. Ничего не могу с собой поделать, это у меня в крови. - Он
повернулся к Роланду. Улыбка стала шире. - Как сказал скорпион умирающей
девушке: "Ты знала, что я ядовитый, когда брала меня в руки".