read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Перфекто крикнул в микрофон:
- На такой скорости наш двигатель взорвется! Если он уцелеет, я смогу
его починить! Сейчас отсоединю подачу топлива. - Он слез со своего места и
пополз по полу к Абрайре, приподнял какую-то крышку и сунул туда голову. Я
увидел повреждения его защитного костюма на ногах и спине, достал
восстановительную краску и начал заливать трещины и дыры. Мы продолжали
двигаться по широкой дуге, скорее на северо-восток, чем на восток. Две
поврежденные турбины неожиданно смолкли, остальные шестнадцать продолжали
работать. - Готово! - сказал Перфекто.
Он поднялся на колени.
В других машинах заметили наше положение, послышались возгласы:
- У группы Сифуэнтес поврежден двигатель. Шесть к одному - они не
выберутся! Шесть к одному!
- Не трать свои деньги, cabron! [козел (исп.)] - крикнул Мавро. -
Наши дела не так уж плохи!
Я рассмеялся его шутке. Мы поднялись на небольшой холм.
- Компадрес, - сказала Абрайра, - мы не можем дальше так продолжать.
Не можем держаться со всеми. Мне кажется, нам нужно оторваться от всех,
повернуть на север. Будем надеяться, ябадзины за нами не последуют. Но это
рискованно. Я не стану этого делать, если все не согласятся.
- Давай! - сказал Перфекто, Мавро добавил: "Si", а я прошептал: "Да".
Завала сказал:
- Мне надо подумать, - и Мавро рявкнул: "Некогда думать!"
Мы поднялись на вершину холма. За ним крутой спуск в широкое, но
мелкое углубление. Остальные наши машины уже преодолевали это углубление.
Тут росли высокие цементные папоротники, шести или семи метров высотой.
Пустыня кажется плоской и ровной, но я был уверен, что на ней много таких
мест.
Абрайра сказал:
- Вот наш шанс.
Она спустилась в углубление, повернула на север и двинулась,
придерживаясь контуров местности. На скорости мы едва успевали увернуться
от цементных стволов, задевали их, и листья уходили в стволы. Впереди
долина чуть глубже, вполне достаточно, чтобы мы скрылись от проходящих
ябадзинов за высокими стволами.
Завала крикнул:
- Ты с ума сошла? Мы там не пройдем!
- Прекрасно! - ответила Абрайра, двигаясь прямо в заросли, - значит
ябадзины не смогут преследовать нас.
Если бы ябадзины находились в километре за нами, они не заметили бы,
как мы отошли, но нас выдавал след и дрожание листвы. Мы смотрели назад.
Когда машины ябадзинов поднялись на холм, один из стрелков указал на нас,
и пять машин отделились и двинулись за нами. Сердце у меня упало.
- Не так плохо! - сказал Мавро. - Совсем не плохо! - И он развернул
свою пушку в сторону ябадзинов.
- Мы еще немного проедем по углублению, потом повернем к горам, назад
в сторону Кимаи но Джи, - сказала Абрайра, словно рассуждая про себя. - В
горах мы от них уйдем. Всем пригнуться, нужно уменьшить сопротивление
воздуха!

Перфекто сидел на полу и чинил свою броню. Мавро показал на мой лоб.
- Лучше побыстрее залепи это, - сказал он, - прежде чем мы встретимся
с ябадзинами.
И вот все занялись своим вооружением. Абрайра продолжала вести
машину. Я слушал разговоры наших компадрес, уходивших в сторону Хотоке но
За, но наши маленькие передатчики действовали километров на десять. К тому
времени как мы закончили со своей защитой, голоса в микрофоне стихли.
Закончив чинить свой костюм, Перфекто занялся броней Абрайры. Он
вдруг закричал:
- Абрайра, ты забыла бросить свою бомбу! - и снял бомбу с ее пояса.
- Я была слишком занята, - ответила Абрайра. - Держи ее у себя.
Бросишь, когда нужно будет.
Мы несколько минут продолжали двигаться по долине и искали такое
место, где бомба причинила бы максимальный ущерб ябадзинам. Но такого
места не было. Нам не нужно было поворачивать к горам: долина сама уходила
в том направлении. Мы опускались все ниже и ниже, склоны долины
становились все круче, как стенки чашки, а папоротники совсем исчезли.
Ябадзины медленно нагоняли нас. Через десять минут они были в
полукилометре. Еще через десять минут будут сразу за нами.
Абрайра на предельной скорости вела машину мимо скал. Впереди словно
выпрыгнули из земли вертикальные красные утесы. Столкнуться с таким утесом
- все равно что удариться в стену. Мы пересекли подъем и опустились к
широкой, но мелкой коричневой реке, которая вьется у подножия гор. На ее
берегах росли светло-зеленые деревья и туземная трава. Ветер свистел в
складках моего шлема.
Ябадзины с грохотом двигались по долине в трехстах метрах за нами.
Выстрелили из лазера, серебристое свечение озарило небо впереди. Абрайра
вела машину меж деревьями, пока мы не достигли реки. Двинулись на север
над медлительной водой.
Ябадзины приближались, а река не становилась уже, чтобы мы могли
бросить бомбу. Если сделаем это здесь, противник просто обойдет опасное
место. Я следил за самураями, выбирая цель. В одной из машин только один
стрелок, он сидит у пушки, броня у него на плече расколота. На другой
машине два стрелка.
Абрайра крикнула:
- Открывайте навесной огонь по реке!
И я вспомнил нашу гонку по снежной долине. Схватив лазерное ружье, я
выстрелил в воду. Мавро и Завала начали стрелять из плазменных пушек, и
вода за нами закипела. Поднялся пар, но его оказалось недостаточно, чтобы
создать эффективную завесу. В снегу и ночью эта хитрость подействовала, но
сейчас солнце над головой пробивало тонкий пар.
Ябадзины были почти на пределе досягаемости. Трое артиллеристов
выстрелили в воздух под углом в шестьдесят градусов, надеясь, что плазма
польется на нас. Мы мчались по извивающейся реке, плазма падала в воду за
нами.
- Я хочу бросить бомбу, - сказал Перфекто. - Это не даст нам ничего
хорошего, но я ее брошу!
Мавро тоже выстрелил в небо.
- Всем продолжать вести настильный огонь! Подожди, пока мы не свернем
за поворот! - крикнула Абрайра.
Я посмотрел перед собой: впереди поворот и узкая скальная отмель.
Абрайра вписалась в поворот, как автогонщик, обогнула линию деревьев,
пронеслась через заросли тростников, и ябадзины последовали за нами.
- Давай! - крикнула Абрайра.
Перфекто бросил бомбу в заросли, потом он и Мавро начали стрелять в
воздух. Я поднял самострел. Бомба Перфекто взорвалась, мексиканский волос
разлетелся над поверхностью и начал подниматься в воздух. Я открыл огонь
по водителю первой машины, хотя на таком расстоянии не смогу пробить его
броню: я надеялся отвлечь его.
Две первых машины выскочили из-за поворота и влетели в облако
мексиканского волоса, тут же носы их опустились к земле, раскололись,
машины вспыхнули. Две следующие, выходя из-за поворота, успели выключить
двигатели и повисли в воздухе. Затем над водой повисла и последняя машина.
Мавро рассмеялся, выстрелил в небо над ними и крикнул:
- Теперь они не будут так торопиться за нами!
И действительно: ябадзины уменьшили скорость и следующие десять минут
шли за нами на расстоянии. Мы двигались на север, пока река не свернула
резко в горы. И стала всего лишь тропой для речных драконов: берега
высокие, дно углублено, через каждые несколько сотен метров омут. На
берегах большие гибкие деревья с крошечными голубыми листиками, которые
нервно дрожали на ветру. Деревья росли так густо, что машины пройти среди
них не могли, и ябадзины вынуждены были двигаться за нами по реке
цепочкой.
Деревья на берегах сменились выветренными скалами, снова показались
головы великанов, черные ямы глаз, гранитные лбы, скальные подбородки, и
среди них мечется множество потревоженных опаловых воздушных змеев.
Каньон неожиданно кончился, впереди с утеса высотой в сотню метров
спускался водопад. Наша машина спуститься так круто не может, дороги
вперед нет.
Абрайра остановила машину, и мы оглянулись. За нами двигались
ябадзины в своем пыльно-красном вооружении. Я нажал кнопку на подбородке
шлема, вызывая телескопический прицел, и в ответ загудела оптика шлема. На
трех оставшихся машинах десять солдат. У одного шлем в крови. У другого
рана на груди, и он прижимает к ней платины костюма, очевидно, чтобы
сдержать кровотечение. Машины движутся по реке цепочкой. До них триста
метров.
Камни на берегах блестят от брызг водопада. Перфекто соскочил со
своего места и подобрал меч, который Мавро взял у хозяина Кейго. Достал
лезвие из черных лакированных ножен и взмахнул сталью над головой.
Крикнул:
- Идите! Будем сражаться как люди чести! Победитель продолжит свое
задание. Проигравший вернется домой!
Он расстегнул шлем и бросил его на пол.
- Что ты делаешь? - прошептала Абрайра.
- Попробую уговорить их сражаться один на один, - ответил Перфекто. -
Помнишь? "Прекрасный стиль" войны? Это их обычай.
Ябадзины переглядывались, они о чем-то заговорили друг с другом. У
всех за поясом торчали wakizashi, маленькие мечи для харакири. Но только у
одного был tachi - большой боевой меч.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 [ 83 ] 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.