read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



очаг в старой лавке. Долгов нет, ссуда, полученная от фирмы Домби, покрыта,
а все ключи я посылаю вместе с этим пакетом. Шуму не поднимайте и никаких
справок обо мне не наводите: это бесполезно. Больше, дорогой Нэд, нет
поручений от вашего верного друга Соломона Джилса". - Капитан глубоко
вздохнул, а затем прочел следующие слова, приписанные внизу: - "Мальчик Роб,
как я вам говорил, рекомендован фирмой Домби с лучшей стороны. Если бы все
остальное пошло с молотка, позаботьтесь, Нэд, о Маленьком Мичмане".
Для того, чтобы вызвать у потомства представление о том, как капитан
вертел письмо в руках и, прочитав его раз двадцать, опустился на стул и
мысленно стал держать военный суд, - для этого потребовались бы объединенные
усилия всех великих гениев, которые, пренебрегая своим несчастливым веком,
решили обратиться к потомству, но и у него не добились успеха. Сначала
капитан был слишком потрясен и расстроен, чтобы думать о чем бы то ни было,
кроме самого письма; и даже когда мысли его обратились к различным
сопутствующим фактам, то оказалось, что, пожалуй, лучше было бы им не
покидать первоначальной темы - так мало проясняли они эти факты. В таком
расположении духа капитан Катль, имея пред судом Точильщика, и только его
одного, почувствовал великое облегчение, решив, что подозрения падают на
него; эта мысль столь ясно отразилась на физиономии капитана, что Роб
запротестовал.
- Ох, не надо, капитан! - вскричал Точильщик. - Не понимаю, как это вы
можете! Что я сделал, чтобы так на меня смотреть?
- Приятель, - сказал капитан Катль, - не кричи, пока тебя не обидели. И
что бы ты ни сделал, не наговаривай на себя.
- Я ничего не делал и не наговаривал, капитан, - ответил Роб.
- В таком случае, не уклоняйся, - внушительно сказал капитан, - и стань
на якорь.
Глубоко чувствуя возложенную на него ответственность и необходимость
тщательно расследовать это таинственное происшествие, как подобает человеку,
связанному с обеими сторонами, капитан Катль решил осмотреть место действия
и не отпускать от себя Точильщика. Считая, что в настоящее время этот юнец
находится как бы под арестом, капитан колебался, не целесообразно ли будет
надеть ему наручники, связать ноги или привесить к ним груз; но сомневаясь,
законны ли подобные действия, капитан решил только придерживать его всю
дорогу за плечо и сбить с ног, если он окажет сопротивление.
Однако Роб не оказал никакого сопротивления и, стало быть, подошел к
дому мастера судовых инструментов, не испытав более суровых мер воздействия.
Так как ставни были еще закрыты, капитан прежде всего позаботился открыть
лавку; когда же дневной свет проник в комнату, капитан с его помощью
приступил к дальнейшему расследованию.
Первым делом он поместился на стуле в лавке в качестве председателя
торжественного трибунала, все члены коего соединились в его лице, и
потребовал, чтобы Роб лег в постель под прилавком, указал точно место, где
он, проснувшись, обнаружил ключи и пакет, и показал, каким образом нашел
дверь незапертой, как отправился на Бриг-Плейс, - причем капитан
предусмотрительно приказал восстановить эту последнюю сцену не выходя за
порог, - и так далее и так далее. Когда все это было показано несколько раз,
капитан покачал головой и, по-видимому, пришел к заключению, что дело
принимает дурной оборот.
Затем капитан, смутно допуская возможность найти тело, предпринял
тщательные поиски по всему дому: с зажженной свечой шарил в погребах,
засовывал свой крючок за двери, больно ударялся головой о балки и
запутывался в паутине. Поднявшись в спальню старика, они убедились, что в ту
ночь он не ложился в постель, а только прилег поверх одеяла, о чем
свидетельствовал еще сохранившийся на одеяле отпечаток.
- И я думаю, капитан, - сказал Роб, осматривая комнату, - что эти
последние дни, когда мистер Джилс так часто приходил и уходил, он понемногу
уносил мелкие веши, чтобы не привлекать внимания.
- А! - таинственно произнес капитан. - Почему ты так думаешь, приятель?
- Вот, например, - отвечал Роб, озираясь, - я не вижу его прибора для
бритья. И щеток его не вижу, капитан. И рубашек. И башмаков.
По мере того, как перечислялись эти предметы, капитан Катль специально
сосредоточивал внимание на деталях туалета Точильщика, - не обнаружится ли,
что тот недавно ими пользовался или в настоящее время ими владеет. Но Робу
незачем было бриться, он, разумеется, был не причесан, и не могло быть
никаких сомнений в том, что свой костюм он носит давно.
- А что бы ты сказал, не наговаривая на себя, - спросил капитан, - в
котором часу он уклонился от курса? Ну?
- Я думаю, капитан, - отвечал Роб, - что, должно быть, он ушел вскоре
после того, как я захрапел.
- В котором часу это было? - осведомился капитан, приготовившись
добиться точных сведений.
- Как же я могу на это ответить, капитан? - возразил Роб. - Знаю
только, что поначалу сон у меня крепкий, а под утро - чуткий; и если бы
мистер Джилс прошел через лавку на рассвете, хотя бы даже на цыпочках, я бы
уже непременно услышал, как он закрывает дверь.
Трезво обсудив это показание, капитан Катль стал склоняться к мысли,
что мастер судовых инструментов скрылся по собственному желанию; такому
логическому выводу способствовало письмо, адресованное капитану, которое,
будучи несомненно написано рукой старика, как будто без особых натяжек
подтверждало догадку, что тот решил уйти и ушел по своей воле. Теперь
капитану предстояло подумать, куда он ушел и зачем? А так как он не видел
никаких путей к решению первого вопроса, то и ограничил свои размышления
вторым.
Когда капитан припомнил странное поведение старика и прощание с ним - в
тот вечер он не мог объяснить, почему оно было таким теплым, но теперь это
стало понятно, - у него возникло страшное подозрение, что старик,
подавленный тревогой и тоской по Уолтеру, пришел к мысли о самоубийстве. Так
как он был не приспособлен к тяготам повседневной жизни, о чем частенько
говаривал сам, и несомненно выведен из равновесия неопределенным положением
и надеждами, исполнение которых все откладывалось и откладывалось, подобное
предположение казалось не только не бессмысленным, но даже слишком
правдоподобным.
У него не было долгов, он не боялся лишения свободы или наложения
ареста на имущество - что же, если не припадок безумия, побудило его бежать
из дому одного и тайком? Касательно же кое-каких вещей, взятых им с собой,
если он действительно их взял - а даже в этом они не были уверены, - он мог
это сделать, рассуждал капитан, чтобы предотвратить расследование, отвлечь
внимание от своей гибели или успокоить того самого человека, который в
данный момент взвешивал все эти возможности. Таковы были, если изложить
простым языком и в сжатой форме, окончательные выводы и сущность рассуждений
капитана Катля, которые не скоро приняли это направление и подобно иным
публичным рассуждениям были сначала весьма сбивчивы и беспорядочны.
Крайне удрученный и павший духом, капитан Катль почел справедливым
освободить Роба из-под ареста, к коему его приговорил, и предоставить ему
свободу при условии почетного надзора за ним, от которого не намерен был
отказываться. Наняв у маклера Броли человека, который должен был во время их
отлучек сидеть в лавке, капитан взял с собою Роба и занялся печальными
поисками смертных останков Соломона Джилса.
Ни один полицейский участок, ни один морг, ни один работный дом в
столице не избежал посещения твердой глянцевитой шляпы. На пристанях, среди
судов на берегу реки, вверх по течению, вниз по течению - всюду и везде, где
толпа была гуще, поблескивала она, словно шлем героя в битве. В течение
целой недели капитан читал во всех газетах объявления обо всех найденных и
пропавших людях и во все часы дня отправлялся опознавать Соломона Джилса в
бедных маленьких юнгах, упавших за борт, и в высоких темнобородых
иностранцах, принявших яд, "удостовериться, - говорил капитан Катль, - что
это не он". И в самом деле, это был не он, и у доброго капитана другого
утешения не оставалось.
Наконец капитан Катль отказался от этих попыток, признав их
безнадежными, и стал размышлять, что надлежит ему теперь делать.
Неоднократно перечитав письмо своего бедного друга, он заключил, что
первейшей его обязанностью является сохранить "для Уолтера домашний очаг в
старой лавке". Поэтому капитан принял решение переселиться в дом Соломона
Джилса, заняться продажей инструментов и посмотреть, что из этого выйдет.
Но так как подобный шаг требовал отказа от квартиры у миссис
Мак-Стинджер, а он знал, что эта энергическая женщина и слушать не станет о
его переезде, капитан пришел к отчаянному решению сбежать.
- Послушай-ка, приятель, - сказал капитан Робу, когда в голове его
созрел этот замечательный план, - завтра меня не будет на этом рейде до
ночи; быть может, приду после полуночи. Но ты будь настороже, пока не
услышишь моего стука, а как только услышишь, беги и отопри дверь.
- Слушаю, капитан, - сказал Роб.
- Ты по-прежнему будешь числиться в этом журнале, - снисходительно
продолжал капитан, - и можешь даже получить повышение, если мы с тобой
поладим Но завтра ночью, как только услышишь мой стук, в котором бы часу это
ни случилось, беги и проворней отворяй.
- Будьте покойны, капитан, - отвечал Роб.
- Дело в том, понимаешь ли, - пояснил капитан, возвращаясь, чтобы
растолковать ему это поручение, - что - кто знает! - возможна и погоня; и
меня могут захватить, пока я буду ждать, если ты отопрешь не так проворно.
Роб снова заверил капитана, что будет бдителен и расторопен, и капитан,
отдав это благоразумное распоряжение, в последний раз отправился домой к
миссис Мак-Стинджер.
Сознание, что он явился туда в последний раз и скрывает жестокий умысел
под синим своим жилетом, внушило ему такой смертельный страх перед миссис
Мак-Стинджер, что шаги этой леди внизу в течение целого дня приводили его в
трепет. Вдобавок случилось так, что миссис Мак-Стинджер была в прекрасном
расположении духа - мила и кротка, как овечка; и капитан Катль испытал
жестокие угрызения совести, когда она поднялась наверх и спросила, не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 [ 83 ] 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.