read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Под крышей ратуши горели яркие прожекторы, их свет отражался в каменной
мостовой, лоснящейся после дождя. По Ратушной площади гуляли иностранные
туристы, и два конных фаэтона катали последних пассажиров. Перед входом в
бар стояла небольшая толпа, я подумал, что это очередь в бар, но оказалось
-- это прохожие окружили трио уличных музыкантов.
Эти три молодых гитариста сидели на тротуаре, на складных стульчиках,
играли на гитарах и пели. И в тонкой, грустно-лирической тональности их
удивительно слаженного, как у битлов, пения было что-то такое, что
заставляло останавливаться всех прохожих. Я разглядел в этой толпе Питера
Хевла, Нормана Берна, Монику Брадшоу, Горация Сэмсона. Я подошел к ним и
стал рядом. Молодые гитаристы --все трое светловолосые, в белых рубашках и
дешевых джинсах -- пели о том, что их Эстония, как рыба в сетях, погибает в
советской неволе, но -- "я пью русскую водку, и мне теперь все равно!.." Что
эстонских детей заставляют молиться Ленину и Марксу, но -- "я пью русскую
водку, и мне теперь все равно!.." Что эстонских парней забирают в Советскую
Армию и там насилуют и избивают до смерти, но -- "я пью русскую водку, и мне
теперь все равно!..". Что эстонские реки отравлены русскими заводами, но "я
пью русскую водку, и мне теперь все равно!..".
А перед гитаристами, на мостовой, лежала солдатская каска с табличкой
"HELP ESTONIAN NATIONAL REVIVAL [Помогите эстонскому национальному
возрождению]". В каске были деньги -- рубли, доллары... -- Они молодцы! --
сказал Питер Хевл. -- Я не понимаю, о чем они поют, -- сказала Моника. -- Но
играют они замечательно!
Я перевел им содержание песни. Потом мы бросили в солдатскую кассу по
несколько долларов и спустились в бар. Там, в подвале, под низкими каменными
потолками гремела совсем другая музыка -- хард-рок. В центре на небольшом
436
Московский полет
пятачке колыхалась трясучая медуза танцующей толпы. За столиками и у
стойки бара теснились иностранные туристы и эстонская молодежь.
Наша делегация оккупировала целый угол рядом с входной дверью и, судя
по расстегнутой до пупа рубашке Роберта Макгроу и беленькому, в росинках
пота носику Дайаны Тростер, количество выпитых ими дринков давно перевалило
за полдюжины.
Меня втиснули на деревянную лавку между Дайаной и Мичико Катояма, и я
стал догонять Макгроу двойными порциями водки. Потом, захмелев, пригласил
Мичико танцевать. Меня давно интересовало, почему она проявляет ко мне
интерес, а теперь как раз представился случай это выяснить.
-- Ты действительно хотела бы ехать со мной в одном поезде? -- спросил
я ее во время танца с хмельной русской прямолинейностью. Она улыбнулась:
--Вы такой ребенок!
И легким сопротивлением локтей -- так, как это умеют делать в танце
светские дамы, -- дала мне понять, где мне держать мои руки. Я понял.
Спросил: --Ты замужем?
-- Конечно! -- сказала она.--У меня две замужние дочери!
Я удивился. По ее кукольному личику вы бы никогда не сказали, что ей
больше 40 лет. --А ты знаешь секрет семейного счастья?-- сказал я. -- Нет. А
ты знаешь? -- спросила она. --А в буддизме есть какие-нибудь заповеди для
счастливой семейной жизни?
-- О, конечно, есть! Если тебя это действительно интересует, я пришлю
тебе пару книг на эту тему. --По-японски?
-- Нет, по-английски. Я слышала, ты будешь писать для Tokyo Readers
Digest. Это правда?
437
-- Это очень престижный журнал в Японии. Как ты собираешься пронести
свои блокноты и кассеты через таможню? -- Что значит "как"? Что ты имеешь в
виду? -- Well, ты знаешь, что со мной случилось в Бейруте в прошлом году? Я
взяла там интервью у дюжины христианских лидеров, а, когда садилась в
самолет, мусульмане-таможенники отняли все кассеты. Но эти таможенники не
могли знать, что у меня на кассетах, потому что все кассеты были надписаны
не просто по-японски, а на древнем японском. Понимаешь, они получили приказ
заранее. Ты понимаешь?
Я понял и изумился простоте приема: КГБ тоже могло дать мне возможность
порезвиться внутри страны--взять интервью уГдляна, Иванова, Колягиной,
Бочарова, русских и эстонских демократов и националистов и даже добыть
автограф Горбачева.
Но все это они могут легко изъять у меня в последнюю минуту, при
посадке на паром. И я уеду из СССР пустой.
-- Спасибо за предупреждение, -- сказал я, тут же решив отдать свои
кассеты и блокноты Роберту Макгроу. --Ты была в Бейруте? Ты храбрая женщина!
-- Well, я была во многих местах. Даже в Афганистане. Правда, не на
русской стороне... Но я хочу поговорить с тобой о другом. Ты знаешь, что
есть два вида журнализма -- Ordinary Journalism и High Risk Journalism
[Обыкновенный журнализм и Журнализм Высокого Риска]? Я думаю, ты
принадлежишь ко второй категории. Но ты работаешь в одиночку, это
неправильно. В High Risk Journalism мы имеем свое маленькое международное
братство, и мы будем рады принять тебя в него. Но у нас есть один закон:
никогда не работать в одиночку. Потому что, если ты рискуешь жизнью ради
горячего материала, то, по крайней мере, имей гарантию, что твой материал
выживет с твоим партнером. Ты понимаешь?
Я посмотрел ей в глаза. Черт возьми, эта миниатюрная японка совсем не
такая куколка, как кажется с первого взгляда. Бейрут, Афганистан, High Risk
Journalism...
Московский полет
--Хочешь в будущем быть моим партнером?--спросил я с улыбкой.
-- Вообще-то, я хотела предложить тебе помощь прямо сейчас. Я могу
пронести через таможню твоипленки и блокноты. Если ты мне доверяешь,
конечно. Хочешь?
-- О, конечно. Спасибо! -- обрадовался я. Во-первых, в глазах русских
таможенников миниатюрная Мичико должна выглядеть еще менее подозрительно,
чем Роберт Макгроу, а во-вторых, неизвестно, протрезвеет ли этот Роберт к
утру настолько, чтобы доверить ему вывезти из СССР пленку с автографом
Горбачева.
Тут музыка оборвалась, мы вернулись в наш угол. Но не успели выпить по
дринку, как рядом с нами, в двери бара, возник Гораций Сэмсон. Срывая голос,
он кричал бармену:
--Help!!! Help!!! Call the police! Murder. [Помогите! Звоните в
полицию! Убийство]! -- и повернулся ко мне:--Переведите! Убийство на улице!
Здесь есть доктор?
Но бармен не нуждался в переводе, он уже набирал номер на телефоне. А
Гораций рухнул на лавку рядом с нами:
--О, my God [О, Боже мой]! -- и, закрыв лицо руками, стал
раскачиваться, причитая:--Боже! Боже! Мы вскочили, крича на перебой: --Что
случилось? -- Кого убили? Кто?
-- Где Норман?!! -- Дайана Тростер двумя руками затрясла Горация за
плечи. -- Где Норман??? Ты вышел с Норманом! Ты вышел с Норманом слушать
этих музыкантов! Где Норман???
-- Не is o'key... Не is out there... With the victims...[С ним все в
порядке. Он там, с жертвами...]--крикнулГораций за дверь, на улицу.
Мы бросились к выходу. Но тут в двери возникло окровавленное лицо
одного из уличных гитаристов, он крикнул что-то по-эстонски, вся эстонская
молодежь тоже ринулась к двери и буквально вынесла нас по ступенькам наружу,
на Ратушную площадь. "^^"No-f.
439
И мы увидели дикую, жуткую картину. Норман Берн свдея на совершенно
пустой ночной Ратушной площади, прямо на брусчатой мостовой, и держал на
коленях залитое кровью тело одного из молодых эстонских музыкантов.
Растопырив правую ладонь, он прижимал ее к груди этого светловолосого парня,
но густая алая кровь толчками выхлестывала через пальцы Нормана. А рядом с
ним лежал на животе второй гитарист, и такая же алая кровь сочилась сквозь
его белую рубашку и лужей подтекала ему под ноги.
А из-за ратуши уже с воем выскочили "скорая помощь" и синяя милицейская
"Волга". Мы подбежали к Норману.
-- Norman, are you o'kay?
--Yes... I am... -- ответил он почти неслышно.
-- Что тут случилось?
-- Три русских свиньи... они подошли к музыкантам, пырнули их ножами и
ушли. Просто.
-- Боже мой! -- сказала Дайана. -- За песню?
-- Ну и страна! -- произнес кто-то из немецких туристов, стоявших
рядом.

50
Ясно, что после этого нам было уже не до сна. Сначала три следователя
милиции прямо в вестибюле гостиницы "Виру" выспрашивали у Нормана и Горация
приметы убийц, а потом мы до утра названивали в больницу, чтобы выяснить,
что с этими музыкантами -- выживут или нет? Но ни по-русски, ни по-английски
мы не могли ни от кого добиться внятного ответа или хоть какой-нибудь
информации. И даже в утренних газетах не было ни слова об этой кровавой
драме. Дэнис Лорм тут же предположил, что эстонские газеты решили скрыть это
убийство, чтобы не вызвать ответную волну убийств русского населения.
-- Как только здесь начнут убивать русских. Кремль тут же введет сюда
войска и объявят тут военное положение, --
440
Московский полет
441
сказал всезнающий Дэнис, когда мы грузили в автобус свой багаж, чтобы
ехать в порт. -- Am I right, Vadim?
Я кивнул, стоя возле автобуса и все надеясь, что Аня вот-вот появится.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 [ 83 ] 84 85
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.