преступником... но вы искупили свои преступления. Айртон, вы
прощены. Хотите ли вы быть нашим товарищем?
протянутой руке, и крупные слезы потекли у него из глаз.
ответил Айртон.- Оставьте меня в этом доме в корале.
последний вопрос:
одиночестве, то почему же вы бросили в море тот документ,
который навел нас на ваши следы?
ним говорят.
В нем указывалось точное местоположение острова Табор.
-Электрический телеграф. - Проволока. - Батарея. - Алфавит. -
Лето. - Колония процветает. - Занятия фотографией. - Мнимый
снег. - Два года на острове.
но возвратился, увидев, что Айртон соскользнул по веревке
подъемника и исчез в темноте.
это все означает? Как! Не Айртон бросил в море бутылку? Но в
таком случае - кто же?
этот вопрос.
уже наполовину помешан.
подхватил Сайрес Смит. - Теперь я понимаю, почему Айртон мог
точно указать местоположение Табора: ведь после событий,
которые предшествовали его высадке на остров, он не мог не
знать его координат.
бумага не пострадала от сырости, если Айртон писал ее лет
семь-восемь назад, когда он еще не превратился в животное?
рассудка гораздо позже, чем он полагает
необъяснимо, - сказал Пенкроф.
которому явно не хотелось продолжать этот разговор
правдива от начала до конца. Я хорошо помню, что в газетах
писали о попытке Гленарвана и о результатах, которых он достиг.
сомневайтесь в этом, Пенкроф, так как он был слишком беспощаден
к себе самому. Когда человек так себя обвиняет, он не лжет.
и не нашли там Айртона Айртон ночью отправился в свое жилище в
кораль, и колонисты сочли за лучшее не докучать ему своим
присутствием Время должно было совершить то, чего не могли
сделать никакие настояния.
В этот же день Сайрес Смит и журналист сошлись за общей работой
в мастерской Труб.
вчерашнее объяснение по поводу бутылки нимало меня не
удовлетворило. Как можно допустить, что этот несчастный написал
записку и бросил бутылку в море, но не сохранил об этом ни
малейшего воспоминания"^
Сайрес Смит. - Я только присоединяю это событие к тем, для
которых пока не имею объяснения.
Спилет. Ваше спасение, ящик, выброшенный на песок, приключения
Топа и, наконец, бутылка. Неужели же мы никогда не узнаем
разгадку этой тайны?
недра острова! - с живостью ответил инженер.
Спилет.
этом свете. Всем этим необъяснимым происшествиям есть причина,
и я ее найду. А пока будем наблюдать и работать.
с большим усердием. В течение следующих дней Харберт и Гедеон
Спилет, побывавшие в корале, могли установить, что Айртон
вступил во владение приготовленным для него жилищем. Он
наблюдал за многочисленными стадами, порученными его заботам, и
колонисты были избавлены от труда раз в два-три дня посещать
кораль. Однако они довольно часто бывали у Айртона, чтобы не
оставлять его одного надолго.
наблюдать за этой частью острова. В случае каких-нибудь
происшествий Айртон не преминул бы сообщить о них обитателям
Гранитного Дворца.
неожиданное событие, о котором необходимо будет тут же
известить инженера. Не говоря уже об обстоятельствах, связанных
с тайной острова Линкольна, многие другие события - например,
появление судна в виду западного берега, кораблекрушение в этом
районе, набег пиратов и т. п. - могли потребовать немедленного
вмешательства колонистов.
с Гранитным Дворцом.
Пенкроф.- Уж не думаете ли вы устроить телеграф?
есть все необходимые вещества, чтобы устроить батарею. Труднее
всего будет вытянуть железную проволоку. Но я надеюсь, что при
помощи волочильни мы и с этим справимся.
будем кататься по железной дороге! - вскричал Пенкроф.
то есть с изготовления проволоки - ведь в случае неудачи было
бы не к чему изготовлять батарею и остальное оборудование.
превосходно по качеству и, следовательно, очень пригодно для
волочения. Прежде всего Сайрес Смит сделал волочильню, то есть
стальную пластинку с коническими отверстиями различного
диаметра; последовательно протягивая сквозь них проволоку,
можно было довести ее до желаемой толщины. Этот кусок стали
сначала накалили "на всю крепость", как говорят металлурги,
потом устойчиво закрепили на раме, плотно врытой в землю всего
в нескольких футах от большого водопада, который инженер снова
хотел использовать как двигатель.
работала, но ее вал, приводимый в движение мощной силой воды,
мог волочить проволоку, наматывая ее на себя.
тщательности. Железо предварительно было вытянуто в длинные
тонкие прутья, концы которых обточили подпилком. Потом эти
прутья вставили в большое отверстие волочильни, и вал намотал
их на себя, вытянув до двадцати пяти - тридцати футов. Затем
проволоку последовательно протягивали через отверстия меньшего
диаметра.