read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ощущение, что все это мне уже знакомо. Я автоматически поднимаю колено, так
как жду, что этот баран снова меня боднет. Одновременно я вижу картину,
которая в данной ситуации кажется мне одной из самых прекрасных: Лиза,
словно Ника Самофракийская, мчится к нам через рынок, рядом с нею Бодо
Леддерхозе, а за ним весь его певческий союз. В ту же секунду я ощущаю новый
удар барана, но портфель Ризенфельда, словно желтый флаг, опускается на
него. Вместе с тем Рене де ла Тур с размаху бьет куда-то вниз, и баран
испускает вопль. Рене кричит подчеркнуто генеральским голосом:
- Смирно, негодяи!
Часть агрессоров невольно вздрагивает. Затем в бой вступают члены
певческого союза - и мы свободны.
***
Я выпрямляюсь. Вдруг стало тихо. Агрессоры бежали. Они утаскивают с собою
своих раненых. Герман Лотц возвращается. Он, как центавр, догнал бегущего
противника и наградил кого-то еще одной железной оплеухой. Наш урон не очень
велик. У меня на голове шишка с добрую грушу и ощущение, что сломана рука.
Но она не сломана. Кроме того, меня тошнит. Я слишком много выпил, чтобы
боданье в живот могло доставить мне удовольствие. И снова меня мучит
воспоминание о чем-то, чего я не могу вспомнить. Что же это все-таки?
- Если бы я мог глотнуть водки, - говорю я.
- И получишь ее, - отвечает Бодо Леддерхозе. - Только уйдем скорей
отсюда, пока не явилась полиция.
В этот миг раздается звонкий шлепок. Удивленные, мы оборачиваемся. Лиза
кого-то ударила.
- Пьяница проклятый! - спокойно говорит она. - Вот как ты заботишься о
доме и о жене...
- Ты... - клокочущим голосом отвечает кто-то.
Лиза дает вторую оплеуху. И тут вдруг узел моих воспоминаний
распутывается. Вацек! Вон он стоит и почему-то прижимает руки к заднице.
- И это мой супруг! - на весь рынок заявляет Лиза, ни к кому не
обращаясь. - Приходится быть женой такого вот сокровища!
Вацек не отвечает. Кровь льется по его лицу. Прежняя рана на лбу, которую
я нанес ему, снова открылась. Кроме того, и с волос его капает кровь.
- Это вы его так отделали? - вполголоса спрашиваю я Ризенфельда. -
Портфелем?
Он кивает и внимательно разглядывает Вацека.
- Бывают же встречи, - говорим мы.
- А что у него с задницей, почему он держится за нее?
- Его ужалила оса, - поясняет Рене де ла Тур и вкалывает длинную шпильку
в серебристо-голубую бархатную шапочку, сидящую на ее кудрях.
- Примите мое глубочайшее уважение! - Я отвешиваю ей поклон и подхожу к
Вацеку. - Так, - говорю я, - теперь мне известно, кто боднул меня головой в
живот! Это что же, благодарность за советы, как лучше наладить свою жизнь?
Вацек удивленно уставился на меня.
- Вы? Но я же вас не узнал! Господи!
- Он никогда никого не узнает, - саркастически заявляет Лиза.
Вацек представляет собой печальное зрелище. При этом я вижу, что он
буквально последовал всем моим указаниям. Гриву свою он коротко подстриг -
удар, нанесенный Ризенфельдом, оказался тем чувствительнее, - на нем даже
новая белая рубашка, но в результате кровь на ней гораздо заметнее, чем была
бы на цветной. Вот уж не везет так не везет!
- Пошли домой! Пьяница! Буян! - говорит Лиза и уходит. Вацек послушно
плетется за ней. Они идут через рынок, одинокая пара. Никто не следует их
примеру. Георг помогает Лотцу кое-как прикрепить к плечу протез.
- Пошли, - говорит Леддерхозе, - в моей пивной вы еще можете чего-нибудь
глотнуть. Ведь мы - свои люди!
Сидим некоторое время с Бодо и членами его союза. Затем отправляемся
домой. Подкрадывается серый рассвет. Мимо нас проходит мальчишка-газетчик.
Ризенфельд делает ему знак и покупает газету. В ней крупными буквами
напечатано:
"КОНЕЦ ИНФЛЯЦИИ!
ОДИН БИЛЛИОН - ОДНА МАРКА!"
- Что скажете?
- Ребята, я ведь, может быть, действительно уже банкрот, - заявляет
Вилли. - Я еще спекулировал на понижении курса. - Он огорченно смотрит на
свой серый костюм, потом на Рене. - Как нажился, так и прожился, но что
такое деньги, верно?
- Деньги - вещь очень важная, - холодно отвечает Рене. - Особенно когда
их нет!
Мы с Георгом идем по Мариенштрассе.
- Как странно, что Вацеку дали трепку именно я и Ризенфельд, - говорю я.
- А не ты. Ведь было бы естественнее, если бы дрались друг с другом вы!
- Конечно, но это было бы более несправедливо.
- Несправедливо? - удивляюсь я.
- Ну, в более сложном смысле. Сейчас я слишком устал, чтобы объяснять.
Мужчинам, которые уже полысели, не следовало бы драться. Им следовало бы
философствовать.
- Тогда тебе предстоит очень одинокая жизнь. Кажется, в воздухе вообще
запахло драками.
- Не думаю. Какой-то отвратительный карнавал кончился. Разве сейчас все
не напоминает космический великий пост? Гигантский мыльный пузырь лопнул.
- И? - говорю я.
- И? - повторяет он.
- Кто-нибудь пустит новый мыльный пузырь, еще огромнее.
- Все может быть.
Мы стоим в саду. Серо-молочное утро как будто омывает кресты. Появляется
невыспавшаяся младшая дочь Кнопфа. Она ждала нас.
- Отец сказал, что за двенадцать биллионов вы можете взять обратно его
памятник.
- Скажите ему, что мы предлагаем восемь марок. Да и это только до
полудня. Теперь деньги будут в обрез.
- Что такое? - спрашивает Кнопф из своей спальни - он подслушивал.
- Восемь марок, господин Кнопф. А после обеда только шесть. Курс падает.
Кто бы подумал? Вместо того, чтобы подниматься!
- Пусть лучше памятник останется у меня навеки, мародеры проклятые! -
хрипит Кнопф и захлопывает окно.


XXV
В старогерманской горнице "Валгаллы" верденбрюкский клуб поэтов дает мне
прощальный вечер. Поэты встревожены, но притворяются растроганными.
Хунгерман первый обращается ко мне:
- Ты знаешь мои стихи. Ты сам сказал, что они были для тебя одним из
самых сильных поэтических переживаний. Сильнее, чем стихи Стефана Георге.
Он многозначительно смотрит на меня. Я этого никогда не говорил, сказал
Бамбус. В ответ Хунгерман сказал о Бамбусе, что считает его значительнее
Рильке. Но я не возражаю. Полный ожидания, я смотрю на певца Казановы
и Магомета.
- Ну хорошо, - продолжает Хунгерман, но отвлекается: - Впрочем, откуда у
тебя этот новый костюм?
- Я купил его сегодня на гонорар, полученный из Швейцарии, - отвечаю я с
напускной скромностью павлина. - Это мой первый новый костюм, после того как
я стал солдатом его величества. Не перешитый военный мундир, а настоящий,
подлинно гражданский костюм! Инфляция кончена!
- Гонорар из Швейцарии? Значит, ты достиг уже интернациональной
известности! Вот как! - говорит Хунгерман, он удивлен и уже раздосадован. -
Из газеты?
Я киваю. Автор "Казановы" делает пренебрежительный жест.
- Ну ясно! Мои произведения, разумеется, не подходят для ежедневного
употребления. Может быть, только для первоклассных журналов. Я имею в виду,
что сборник моих стихов, к несчастью, вышел три месяца назад у Артура Бауера
в Верденбрюке! Это просто преступление.
- Разве тебя принуждали?
- Морально - да. Бауер наврал мне, он хотел создать огромную рекламу,
обещал выпустить одновременно с моей книжкой Мерике, Гете, Рильке, Стефана
Георге и прежде всего Гельдерлина - и ни одного не выпустил, обманул.
- Зато он напечатал Отто Бамбуса.
Хунгерман качает головой.
- Бамбус - это, между нами, эпигон и халтурщик. Он мне только повредил.
Знаешь, сколько Бауер продал моих книг? Не больше пятисот экземпляров!
Мне известно от самого Бауера, что весь тираж был не больше двухсот
пятидесяти экземпляров; продано двадцать восемь, из них девятнадцать куплены
тайком самим Хунгерманом, и печатать книгу заставлял не Бауер Хунгермана, а
наоборот.
Хунгерман, будучи учителем немецкого языка в реальном училище,
шантажировал Артура, угрожая ему, что порекомендует для своей школы другого
книготорговца.
- Если ты теперь будешь работать в берлинской газете, - заявляет
Хунгерман, - помни, что товарищество среди художников слова - самая
благородная черта.
- Знаю. И самая редкая.
- Вот именно. - Хунгерман извлекает из кармана томик своих стихов. - На.
С автографом. Напиши о ней, когда будешь в Берлине. И непременно пришли мне
два оттиска. А я за это здесь, в Верденбрюке, буду тебе верен. И если ты там



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 [ 84 ] 85 86 87 88
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.