read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Великолепно. Командор, я бы хотел поговорить с вами. Я сожалею об этом
инциденте, который весьма напоминает семейную ссору, но к цели нашей
экспедиции он не имеет никакого отношения.
- Каковы же ваши цели? - проворчал кто-то за спиной Генарра. К нам
приближался светловолосый мужчина; он низко наклонил голову и держал в руках
нечто, очень напоминавшее оружие.
- Привет, Зивер, - сказал блондин, проходя мимо Генарра.
- Сальтад? - удивился Генарр. - Ты как здесь оказался?
- Я представляю здесь Джэйнуса Питта, комиссара Ротора. Повторяю свой
вопрос, сэр. Каковы ваши цели? И кто вы?
- Что касается меня, то на этот вопрос ответить просто, - сказал Ву. - Я
- доктор Чао-Ли Ву. А вы, сэр?
- Сальтад Леверетт.
- Рад вас приветствовать. Мы прибыли с мирными намерениями, - сказал Ву,
не сводя глаз с оружия.
- Надеюсь, что это так, - сурово сказал Леверетт. - В моем распоряжении
шесть кораблей; они держат ваш корабль под постоянным наблюдением.
- В самом деле? - удивился Ву. - Такая крохотная станция и целый флот
космических кораблей?
- Эта крохотная станция - всего лишь наш небольшой форпост, - ответил
Леверетт. - У нас достаточно кораблей, так что ее думайте нас провести.
- Я верю вам, - сказал Ву. - Но дело в том, что наш единственный
небольшой корабль прилетел с Земли. Мы добрались сюда, потому что умеем
летать быстрее света. Вы понимаете, о чем я говорю?
- Понимаю.
Неожиданно в разговор вмешался Генарр.
- Марлена, доктор Ву говорят правду? - спросил он.
- Да, дядя Зивер, - ответила Марлена.
- Интересно, - пробормотал Генарр.
- Я рад, что молодая леди подтвердила справедливость моих слов, -
спокойно продолжал Ву. - Следует ли из этого, что она является главным
специалистом Ротора по полетам быстрее света?
- Из этого ровным счетом ничего исследует, - нетерпеливо ответил
Леверетт. - Почему вы прилетели сюда? Вас никто не приглашал.
- Никто, - согласился Ву. - В сущности мы были уверены, что здесь некому
возражать против нашего визита. Но я убедительно прошу вас не поддаваться
раздражению без каких бы то ни было оснований. При любом вашем неверном
движении наш корабль моментально исчезнет в гиперпространстве.
- В этом он не уверен, - скороговоркой заметила Марлена.
- Вполне уверен, - пожал плечами Ву. - И даже если вам удастся повредить
корабль, наша база на Земле знает о нашем местонахождении и поддерживает с
нами постоянную связь. Если вы нападете на нас, то Земля немедленно пошлет
следующую экспедицию в составе пятидесяти сверхсветовых кораблей. Не советую
вам рисковать, сэр.
- Это не так, - сказала Марлена.
- Что не так? - спросил Генарр.
- Он говорил, что на Земле известно, где находится их корабль. Это не
так, и он знает, что сказал неправду.
- Все понятно, - сделал вывод Генарр. - Сальтад, у них нет сверхсветовой
гиперсвязи.
Тем же бесстрастным тоном Ву спросил:
- Вы полагаетесь на догадки подростка?
- Это не догадки. Это факт. Сальтад, тебе я объясню позже. Пока что
поверь мне на слово. В разговор снова вмешалась Марлена:
- Спросите моего отца. Он вам расскажет. Марлена не знала, каким образом
отец может знать о ее способностях. Разумеется, в годовалом возрасте их у
нее не было или во всяком случае они никак не проявлялись. Тем ее менее отец
понимал Марлену, в этом сомневаться не приходилось, а другие ничего не
замечали.
- Отрицать бесполезно, Ву, - подтвердил Фишер. - Марлена валит всех
насквозь. давали не впервые в жизни Ву почти вышел из себя. Он пожал плечами
я насмешливо поинтересовался:
- Если эта девушка - ваша дочь, как вы можете знать о ней что бы то ни
было? Вы не видели ее с пеленок.
- У меня была младшая сестра, - тихо ответил Фишер.
- Значит, эта способность передается по наследству, - резюмировал Генарр.
- Интересно, очень интересно. Итак, доктор Ву, как видите, мы обладаем
средством, позволяющим вам разоблачить любую ложь. В такой ситуации я бы
предложил быть взаимно откровенными. С какой целью вы прилетели на нашу
планету?
- Чтобы спасти Солнечную систему. Спросите девушку - если уж она
пользуется у вас таким непререкаемым авторитетом, - говорю ли я правду в
этот раз.
- Доктор Ву, конечно, вы говорите правду, - живо ответила Марлена.
- Нам тоже известно о грозящей Земле опасности. Это открыла моя мама.
- Мы сами обнаружили опасность, маленькая леди, без всякой помощи со
стороны вашей мамы, - заметил Ву.
Сальтад Леверетт переводил взгляд с одного на другого и наконец не
вытерпел.
- Могу я поинтересоваться, о чем вы толкуете? - спросил он.
- Сальтад, поверь мне, - ответил Генарр, - Джэйнусу Питту все известно.
Жаль, что он не посвятил тебя в тайну грозящей Земле катастрофы, но, если ты
свяжешься с ним сейчас, я думаю, он все расскажет. И передай ему, что мы
ведем переговоры с теми, кто умеет летать быстрее света; возможно, мы
совершим обоюдовыгодную сделку.

Глава 90
Они сидели вчетвером в личных апартаментах Зивера Генарра на станции.
Генарр всячески старался подавить не покидавшее его ощущение чрезвычайной
важности события - первых в истории человечества переговоров представителей
разных звездных систем. Даже если бы ни один из них за всю свою жизнь не
сделал больше ровным счетом ничего, их имена навсегда вошли бы в историю
Галактики как участников этих переговоров. Два человека с одной стороны, два
- с другой. Интересы Солнечной системы (точнее, Земля; кто бы мог подумать,
что деградирующая Земля будет представлять всю Солнечную систему, что
земляне научатся летать быстрее света, опередив все современнейшие подвижные
поселения) представляли Чао-Ли Ву и Крайл Фишер. От имени Земли говорил
главным образом Ву; у этого математика оказались недюжинные дипломатические
способности и хорошая практическая хватка. Фишер (Генарр никак не мог
привыкнуть к мысли, что он снова видит его наяву) был погружен в свои мысли
и почти не принимал участия в переговорах.
Рядом с Генарром сидел недоверчивый Сальтад Леверетт. В такой, по его
понятиям, толпе - кроме него, еще три человека! - он чувствовал себя явно не
в своей тарелке, но твердо отстаивал интересы Ротора. Не обладая
красноречием Ву, Леверетт тем не менее достаточно ясно выражал свое мнение.
Что касается Генарра, то он, как и Фишер, редко вмешивался в ход
переговоров в лишь дожидался их окончания, потому что звал то, что было
неизвестно другим.
Переговоры продвигались медленно. Сначала пришлось сделать перерыв на
ленч, потом на обед; для разрядки устраивали и дополнительные перерывы. Во
время одного из них Генарр решил навестить Юджинию Инсигну и Марлену.
- Пока все идет плохо, - сказал Генарр. - Обе стороны могут выиграть
многое.
- Как там Крайл? - нервно спросила Юджиния. - Он не поднимал вопрос о
Марлене?
- Нам прежде необходимо решить множество гораздо более важных проблем.
Впрочем, Фишер ничего не говорил о Марлене; мне кажется, он очень расстроен
ее отказом.
- Я думаю, - горько заметила Юджиния. Генарр помедлил, потом спросил:
- Марлена, а что думаешь ты?
- Меня это совершенно не касается, дядя Зивер. - Немного бессердечно, -
буркнул себе под нос Генарр.
- А почему бы ей не быть бессердечной? - возмутилась Юджиния. - Отец
бросил ее еще в младенческом возрасте.
- Я не бессердечна, - задумчиво сказала Марлена. - Если мне удастся
успокоить отца, я это обязательно сделаю. Но, понимаешь, мама, я не
принадлежу ни ему, ив тебе. Я принадлежу только Эритро. Дядя Зивер, вы
расскажете, что вы там решили, да?
- Обязательно расскажу.
- Это очень важно.
- Я знаю.
- Мне нужно быть там. Я должна говорить от имени Эритро.
- Я уверен, что Эритро сам незримо участвует в переговорах. Но в любом
случае я приглашу тебя. Даже если бы я этого не хотел, думаю, Эритро сам
побеспокоится о твоем участии.
Генарр возвратился в комнату, где проходили дискуссии. Чао-Ли Ву
откинулся на спинку кресла. На его, умном проницательном лице не было
заметно и следа усталости.
- Разрешите мне подвести предварительные итоги, - сказал он. - Если бы мы
не овладели полетами быстрее света, то каждый направляющийся к звездам
космический корабль был бы вынужден останавливаться прежде всего здесь,
потому что Ближняя звезда (я буду называть ее так же, как и вы, - Немезидой)
расположена ближе всего к Солнечной системе. Однако люди научились летать во
много раз быстрее света, поэтому расстояние перестало быть решающим
фактором, и, следовательно, человек будет искать не ближайшие, а наиболее
удобные звезды, точнее, звезды, похожие на Солнце, вокруг которых обращается
по меньшей мере одна планета, подобная Земле. В этом смысле на Немезиду
никто не обратит ни малейшего внимания. Роториане до сегодняшнего дня
окружали себя плотной завесой секретности, - продолжал Ву, - стремились не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 [ 85 ] 86 87 88 89
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.