read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- О, я был уверен в том, что сердце у вас доброе.
- Вы ведь знаете меня, сир.
- Да. Так вы пойдете проведать Фоссэз, не правда ли?
- Да, сир.
- Отделите ее от других фрейлин?
- Да, сир.
- Поручите ее своему личному врачу?
- Да, сир.
- И никакой охраны. Врачи молчаливы, им уж так положено. А солдаты
привыкли болтать.
- Это верно, сир.
- И если, на беду, то, о чем говорят, правда и бедняжка, проявив
слабость, поддалась искушению...
Генрих возвел очи горе.
- Это возможно, - продолжал он. - Женщина - сосуд скудельный. Res
fragilis mulier est, как говорится в Евангелии.
- Но я женщина, сир, и знаю, что должна быть снисходительной к женщинам.
- Ах, вы ведь все знаете, друг мой. Вы поистине образец совершенства и...
- И что же?
- И я целую вам ручки.
- Но поверьте, сир, - продолжала Маргарита, - жертву эту я приношу лишь
из добрых чувств к вам.
- О, - сказал Генрих, - я же вас отлично знаю, сударыня, и брат мой,
король Франции, тоже: он говорит о вас в этом письме столько хорошего,
добавляя: "Fiat sanum exemplum statim, atque res certior eveniet" 1 <1 Надо
немедленно дать хороший пример, и дело станет ясным (лат.)>. Хороший пример,
о котором здесь идет речь, без сомнения, тот, который подаете вы.
И Генрих поцеловал холодную, как лед, руку Маргариты.
- Передайте от меня тысячу нежных приветов Фоссэз, сударыня. Займитесь
ею, как вы мне обещали. Я еду на охоту. Может быть, я увижу вас лишь по
возвращении, может быть, не увижу никогда.., волки эти - звери опасные.
Дайте-ка я поцелую вас, друг мой.
И он почти с нежностью поцеловал Маргариту и вышел, оставив ее
ошеломленной всем, что она услышала.

Глава 17

ИСПАНСКИЙ ПОСОЛ
Король вернулся в свой кабинет, где уже находился Шико.
Шико все еще тревожило объяснение между супругами.
- Ну как, Шико? - сказал Генрих.
- Как, сир? - переспросил Шико.
- Знаешь ты, что говорит королева?
- Нет.
- Она говорит, что твоя проклятая латынь разрушает наше семейное счастье.
- Эх, сир, - вскричал Шико, - ради бога, забудем эту латынь и на том
покончим. Когда латинский текст читаешь наизусть, это совсем не то, что
написать его на бумаге: первый развеется по ветру, а со вторым и огонь не
справится.
- Я-то, - сказал Генрих, - о нем, черт меня побери, даже и не думаю.
- Ну и тем лучше.
- Есть у меня другие дела, поважнее.
- Ваше величество предпочитаете развлекаться, правда?
- Да, сынок, - сказал Генрих, не очень-то довольный тоном, которым Шико
произнес эти несколько слов. - Да, мое величество предпочитает развлекаться.
- Простите, но, может быть, я помешал вашему величеству?
- О, сынок, - продолжал Генрих, пожимая плечами, - я уже говорил тебе,
что здесь у нас не то, что в Лувре. Мы и любовью, и войной, и политикой
занимаемся на глазах у всех.
Взор короля был так кроток, улыбка так ласкова, что Шико осмелел.
- Войной и политикой меньше, чем любовью, не так ли, сир?
- Должен признать, что ты прав, любезный друг: местность здесь такая
красивая, лангедокские вина такие вкусные, женщины Наварры такие красавицы!
- Но, сир, - продолжал Шико, - вы, сдается мне, забываете королеву.
Неужели наваррки прекраснее и любезнее, чем она? В таком случае наваррок
есть с чем поздравить.
- Помилуй бог, ты прав, Шико, а я ведь просто забыл, что ты посол,
представляющий короля Генриха Третьего, что Генрих Третий - брат королевы
Маргариты и что в разговоре с тобой я хотя бы из приличия обязан превознести
госпожу Маргариту над всеми женщинами! Но ты уж извини меня за оплошность,
Шико: я ведь, сынок, к послам не привык.
В этот момент дверь открылась, и д'Обиак громким голосом доложил:
- Господин испанский посол.
Шико так и подпрыгнул в кресле, что вызвало у короля улыбку.
- Ну вот, - сказал Генрих, - внезапное опровержение моих слов, которого я
совсем не ожидал. Испанский посол! Чего ему, черт возьми, от нас нужно?
- Да, - повторил Шико, - чего ему, черт возьми, нужно?
- Сейчас узнаем, - сказал Генрих, - возможно, наш испанский сосед хочет
обсудить со мной какое-нибудь пограничное недоразумение.
- Я удаляюсь, - смиренно сказал Шико. - Его величество Филипп Второй,
наверно, направил к вам настоящего посла, а я ведь...
- Чтобы французский посол отступил перед испанским, да еще в Наварре!
Помилуй бог, этого не должно быть. Открой вон тот книжный шкаф и расположись
там.
- Но я даже невольно все услышу, сир.
- Ну и услышишь, черт побери, мне-то что? Я ничего не скрываю. Кстати,
король, ваш повелитель, больше ничего не велел вам передать мне, господин
посол?
- Нет, сир, решительно ничего.
- Ну и прекрасно, теперь тебе остается только смотреть и слушать, как
делают все на свете послы. Так что в этом шкафу ты отлично выполнишь свою
миссию. Смотри во все глаза и слушай обоими ушами, дорогой мой Шико.
Потом он добавил:
- Д'Обиак, скажи начальнику охраны, чтобы он ввел господина испанского
посла.
Услышав это приказание, Шико поспешил залезть в шкаф, старательно опустив
занавес, затканный изображением человеческих фигур.
По звонкому паркету отдавался чей-то медленный, размеренный шаг: в
комнату вошел посланник его величества Филиппа II.
Когда все предварительные формальности, касающиеся этикета, были
выполнены, причем Шико из своего укрытия мог убедиться, что Беарнец отлично
умеет давать аудиенции, посол перешел к делу.
- Могу я без стеснения говорить с вашим величеством? - спросил он
по-испански, ибо этот язык так похож на наваррское наречие, что любой
гасконец или беарнец отлично его понимает.
- Можете говорить, сударь, - ответил Беарнец.
- Сир, - сказал посол, - я доставил ответ его католического величества.
"Вот как! - подумал Шико. - Если он доставил ответ, значит, были какие-то
вопросы".
- По поводу чего? - спросил Генрих.
- По поводу того, с чем вы обращались к нам в прошлом месяце, сир.
- Знаете, я очень забывчив, - сказал Генрих. - Соблаговолите напомнить
мне, о чем шла речь, господин посол.
- По поводу захватов, которые производят во Франции лотарингские принцы.
- Да особенно по поводу захватов моего куманька де Гиза. Отлично! Теперь
вспоминаю. Продолжайте, сударь, продолжайте.
- Сир, - сказал испанец, - хотя король, мой повелитель, и получил
предложение заключить союз с Лотарингией, он счел бы союз с Наваррой более
благородным и, скажем прямо, более выгодным.
- Да, будем говорить прямо.
- Я буду вполне откровенен с вашим величеством, сир, ибо намерения
короля, моего повелителя, относительно вашего величества мне хорошо
известны.
- Могу ли я их узнать?
- Сир, король, мой повелитель, ни в чем не откажет Наварре.
Шико припал ухом к занавеси, не преминув укусить себя за палец, чтобы
проверить - не спит ли он.
- Если мне ни в чем не отказывают, - сказал Генрих, - поглядим, чего же я
могу просить.
- Всего, чего угодно будет вашему величеству, сир.
- Черт возьми!
- Пусть же ваше величество выскажется прямо и откровенно.
- Помилуй бог, всего, чего угодно! Да я просто теряюсь.
- Его величество король Испании хочет, чтобы его новый союзник был
доволен. Доказательством послужит предложение, которое я уполномочен сделать
вашему величеству.
- Я слушаю, - сказал Генрих.
- Король Франции относится к королеве Наваррской, как к заклятому врагу.
Покрывая ее позором, он тем самым отказывается считать ее сестрой, это
очевидно. Оскорбления, нанесенные ей французским королем... Прошу у вашего
величества прощения за то, что затрагиваю эту щекотливую тему.
- Ничего, затрагивайте.
- Оскорбления эти нанесены были публично, что подтверждается их
общеизвестностью.
Генрих сделал движение, словно желая опровергнуть слова посла.
- Это общеизвестно, - продолжал испанец, - мы хорошо осведомлены. Итак, я
повторяю, сир: король Франции больше не признает госпожу Маргариту своей
сестрой, раз он стремится опозорить ее, отдав приказ начальнику охраны
остановить на глазах у всех ее носилки и обыскать их.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 [ 85 ] 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.