read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ний. Я, конечно, был уязвлен и пристыжен. Мне нравятся бережливые люди,
но нельзя же так горячиться; и, когда лодка тронулась снова, я довольно
сухо осведомился у Катрионы, где ей назначена встреча с отцом.
- Я должна справиться о нем в доме у некоего Спротта, честного шот-
ландского купца, - ответила она и выпалила, не переводя дыхания: - Бла-
годарю вас от всей души, вы верный друг.
- Вы еще успеете поблагодарить меня, когда я доставлю вас к отцу, -
сказал я, даже не подозревая, сколько в моих словах правды. - А я расс-
кажу ему, какая у него послушная дочь.
- Не такая уж я послушная! - воскликнула она с горечью. - Кажется, у
меня неверное сердце!
- И все же не многие совершили бы такой прыжок, только чтобы выпол-
нить отцовский приказ, - заметил я.
- Нет, я не хочу вас так обманывать! - вскричала она. - Разве могла я
остаться после того, как вы прыгнули? И кроме того, была еще одна причи-
на.
И тут она, густо покраснев, призналась мне, как мало у нее денег.
- Всемогущий боже! - воскликнул я. - Что за нелепость, как же вас от-
пустили на континент с пустым кошельком? По-моему, это неблагородно, да,
неблагородно!
- Вы забываете, что мой отец Джемс Мор беден, - сказала она. - Он
изгнанник, его преследует закон.
- Но ведь не все же ваши друзья - изгнанники! - возразил я. - Разве
это честно по отношению к людям, которым вы дороги? Разве это честно по
отношению ко мне? И к мисс Грант, которая посоветовала вам ехать, а если
бы услышала это, схватилась бы за голову? И к этим Грегори, у которых вы
жили и которые так любили вас? Какое счастье, что я с вами! А вдруг ваш
отец почему-либо задержался, что стало бы с вами здесь, одной-одине-
шенькой в чужой стране? Подумать и то страшно.
- Я их всех обманула, - отвечала она. - Я им сказала, что у меня мно-
го денег. И ей тоже. Я не могла унизить перед ними Джемса Мора.
Позже я узнал, что она не только унизила бы, но и совершенно осрамила
его, потому что эту ложь распустила не она, а ее отец, и ей поневоле
пришлось лгать, чтобы не запятнать его честь. Но тогда я этого не знал,
и мысль, что она брошена в нужде и могла подвергнуться страшным опаснос-
тям, приводила меня в ужас.
- Ну и ну, - сказал я. - Вам следовало быть разумнее.
Я оставил ее вещи в прибрежной гостинице и, впервые заговорив
по-французски, справился, как найти дом Спротта, который оказался совсем
недалеко, и мы отправились туда, по пути с любопытством осматривая го-
род. В городе этом было немало такого, что могло привести в восхищение
шотландцев: Повсюду каналы и зеленые деревья; дома стояли особняком и
были из красивого розового кирпича, а у каждой двери - ступени и скамьи
голубого мрамора, и весь город был такой чистенький, что хоть ешь прямо
- на мостовой. Спротта мы застали в гостиной с низким потолком, очень
чисто убранной, украшенной фарфоровыми статуэтками, картинами и глобусом
на бронзовой подставке; он сидел над своими счетными книгами. Он был ру-
мяный, от него так и веяло здоровьем, но я сразу угадал в нем мошенника;
он встретил нас весьма нелюбезно и даже не пригласил сесть.
- Скажите, сэр, Джемс Мор Макгрегор сейчас в Гелвоэте? - спросил я.
- Впервые слышу это имя, - ответил он с досадой.
- Если вы так придирчивы, - сказал я, - позвольте спросить по-друго-
му: где нам найти в Гелвоэте Джемса Драммонда, он же Макгрегор, он же
Джемс Мор, в прошлом арендатор Инверонахиля?
- Сэр, - ответил он, - по мне место ему в аду, и я от души этого же-
лаю.
- Вот эта молодая леди - его дочь, сэр, - сказал я, - и вы, вероятно,
согласитесь, что в ее присутствии не подобает говорить о нем неуважи-
тельно.
- Мне нет дела ни до него, ни до нее, ни до вас! - грубо перебил меня
Спротт.
- Позвольте, мистер Спротт, - сказал я, - эта молодая леди приехала
из Шотландии, чтобы разыскать его, и ей, очевидно, по ошибке, дали ваш
адрес. Видимо, произошло недоразумение, но мне кажется, все это серьезно
обязывает вас и меня, хотя я лишь случайный ее спутник, помочь нашей со-
отечественнице.
- Вы что, за дурака меня считаете? - воскликнул он. - Говорю вам, я
ничего не знаю, и плевать мне на него и на его дочку. Да будет вам из-
вестно, этот человек должен мне деньги.
- Весьма возможно, сэр, - сказал я, разъярясь теперь еще больше, чем
он. - Зато я ничего вам не должен. Эта молодая леди под моим покрови-
тельством, а я не привык к такому обхождению и вовсе не намерен его тер-
петь.
С этими словами, сам не зная для чего, я шагнул к его столу; по
счастливой случайности, это был единственный довод, который мог на него
подействовать. Его румяное лицо побледнело.
- Ради бога, сэр, не надо горячиться! - воскликнул он. - Право слово,
я вовсе не хотел вас обидеть. Поверьте, сэр, я добрый, честный и веселый
малый, ведь бояться нужно совсем не той собаки, которая лает. Послушать
меня, так подумаешь, что я бог весть какой злой, а на деле - ничуть не
бывало! В душе Сэнди Спротт добрый малый! Вы и не поверите, сколько я
натерпелся неприятностей из-за вашего Мора.
- Все это прекрасно, сэр, - сказал я. - В таком случае я воспользуюсь
вашей добротой и попрошу сообщить мне, когда вы в последний раз видели
мистера Драммонда.
- Сделайте одолжение, сэр! - сказал он. - Только про эту молодую леди
(мое ей нижайшее почтение!) он и думать забыл. Уж я-то его знаю, из-за
него я не раз терял кучу денег. Он думает только о себе. Клан, король
или дочь - плевать он на них хотел, ему лишь бы набить себе брюхо! Да и
на своего доверенного ему тоже плевать. Потому что в известном смысле я
считаюсь его доверенным. Мы с ним тут вместе обделываем одно дельце, и,
кажется, оно дорого обойдется Сэнди Спротту. Этот человек, так сказать,
мой компаньон, и право слово, понятия не имею, где он сейчас. Может
быть, он приехал сюда, в Гелвоэт, сегодня утром, а может, он здесь уже
целый год. Меня больше ничто не удивит, разве только одно: если он вдруг
вернет мне мои деньги. Теперь вы видите, каково мое положение, и, сами
понимаете, неохота мне соваться в дела этой молодой леди, как вы ее на-
зываете. Одно ясно: здесь ей оставаться нельзя. Подумайте, сэр, ведь я
человек холостой! И если я пущу ее в дом, вполне может статься, что этот
дьявол заставит меня жениться на ней, когда объявится.
- Хватит болтать! - оборвал я его. - Я отвезу эту леди к более дос-
тойным друзьям. Дайте мне перо, чернила и бумагу, я оставлю для Джемса
Мора адрес моего доверенного в Лейдене. Через меня он сможет узнать, где
ему искать дочь.
Я написал и запечатал письмо; пока я занимался этим, Спротт сам лю-
безно предложил позаботиться о багаже мисс Драммонд и даже послал за ним
в гостиницу. Я дал ему два доллара в возмещение расходов, а он выдал мне
расписку.
Затем я подал Катрионе руку, и мы покинули дом этого негодяя. Она за
все время не вымолвила ни слова, предоставив мне решать и говорить за
нее; я же, со своей стороны, старался не смотреть на нее, чтобы не сму-
щать; и даже теперь, хотя сердце мое еще пылало от стыда и негодования,
я усилием воли сохранял полнейшую непринужденность.
- А теперь, - сказал я, - пойдемте обратно в ту гостиницу, где гово-
рят по-французски, пообедаем и узнаем, когда отправляется карета в Рот-
тердам. Я не успокоюсь, пока снова не передам вас с рук на руки миссис
Джебби.
- Пожалуй, так и придется сделать, - сказала Катриона. - Хотя уж
кто-кто, а она этому не обрадуется. И не забудьте, что у меня всего шил-
линг и три полпенни.
- А вы, - сказал я, - не забудьте, что, слава богу, я с вами.
- Я только об этом все время и думаю, - сказала она и, как мне пока-
залось, крепче оперлась на мою руку. - Вы мой единственный настоящий
друг.

ГЛАВА XXIII
СТРАНСТВИЯ ПО ГОЛЛАНДИИ
Длинный фургон со скамьями внутри за четыре часа довез нас до славно-
го города Роттердама. Уже давно стемнело, но ярко освещенные улицы кише-
ли невиданными, диковинными людьми - бородатыми евреями, чернокожими и
толпами крикливо разряженных девиц, которые хватали моряков за рукав; от
разноголосого шума кружилась голова, и, что было всего неожиданней, сами
эти люди еще более удивлялись нам, чем мы - им. Я постарался придать
своему лицу самое солидное выражение, чтобы не уронить достоинства Кат-
рионы и своего собственного; но, сказать по правде, я чувствовал себя
потерянным, и сердце тревожно билось у меня в груди. Несколько раз я
спрашивал, где гавань и где стоит корабль "Роза"; но либо мне попадались
люди, говорившие лишь по-голландски, либо сам я слишком плохо объяснялся
по-французски. Свернув наугад в какую-то улицу, я увидел ярко освещенные
дома, в дверях и окнах которых мелькали толстые раскрашенные женщины;
они толкали нас со всех сторон и издевались над нами, когда мы проходили
мимо, и я был рад, что мы не понимаем их языка. Вскоре мы вышли на пло-
щадь перед гаванью.
- Теперь все будет хорошо! - воскликнул я, увидев мачты. - Давайте
походим здесь, у гавани. Нам уж, наверно, встретится кто-нибудь, кто
знает по-английски, а если повезет, увидим и сам корабль.
И нам повезло, хотя не так, как я предполагал: около девяти часов ве-
чера мы столкнулись, как вы думаете, с кем? С капитаном Сэнгом. Он ска-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 [ 85 ] 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.