read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



тели дни и ночи возводили плотины и выкачивали воду, чтобы их не затопи-
ло. Земля здесь была повсюду богатейшая, но пейзаж однообразен. Это од-
нообразие нарушала только Чертова гора, - она была видна отовсюду, и ее
зубчатая вершина то дремала в лучах полуденного солнца, то четко вырисо-
вывалась на закатном небе, то возникала, как видение, в серебристой по-
лумгле рассвета. Иногда пешком, чаще на моторках, они исходили и изъез-
дили поречье во всех направлениях, вплоть до торфяных земель на
Миддл-ривер, спускались по Сан-Хоакину до Антиоха и поднимались по
Джорджиане до Уолнот-Гров на реке Сакраменто. Им казалось, что они попа-
ли в чужую страну. На полях работали тысячи людей, но Саксон и Билл зна-
ли, что можно пройти весь день и не встретить ни одного человека, кото-
рый бы говорил по-английски. Иногда им попадались целые деревни, где жи-
ли только китайцы или японцы, итальянцы, португальцы, швейцарцы, индусы,
корейцы, норвежцы, датчане, французы, армяне, словаки - любая нацио-
нальность, но не американцы. Одного американца они встретили на нижнем
плессе Джорджианы, где он кое-как перебивался, ловя рыбу запрещенными
способами. Другой американец, метавший гром и молнию при любом разговоре
о политике, был странствующим пчеловодом.
В кишевшем людьми Уолнот-Грове американцами оказались только лавоч-
ник, кабатчик, мясник, смотритель на подъемном мосту да паромщик. А меж-
ду тем Уолнот-Гров состоял из двух процветающих городов - китайского и
японского. Почти вся земля здесь принадлежала американцам, но они жили
далеко отсюда и то и дело продавали отдельные участки иностранцам.
Когда Саксон и Билл сели на пароход "Апаш", который шел в Сакраменто,
в японском городе происходило что-то необычайное, но был ли то бунт, или
мирное празднество - они так и не поняли.
- Нас уже выставили за дверь, и мы сидим на крылечке, - возмущался
Билл, - а скоро нас и отсюда выпрут.
- В лунной долине не будет никаких крылечек, - утешала его Саксон.
Но он не поддался утешениям и с горечью продолжал:
- А ведь ни один из этих окаянных чужаков не справится, как я с чет-
веркой! - И добавил: - Но земледельцы они природные.
А Саксон, глядя на его помрачневшее лицо, вдруг вспомнила виденную ею
в детстве литографию: индеец из прерий, с татуировкой и перьями, верхом
на лошади, изумленно смотрит, как по только что проложенным рельсам не-
сется поезд. Этот индеец растерялся перед волной новой жизни, принесшей
с собой железную дорогу. И Саксон задумалась: неужели Билл и люди его
склада тоже обречены отступить перед потоком невероятно деятельной и
трудолюбивой новой жизни, которую здесь ведут люди, хлынувшие из Азии и
Европы?
В Сакраменто они пробыли две недели. Билл нашел себе работу у одного
извозопромышленника и получил достаточно денег, чтобы продолжать путе-
шествие. Они привыкли к морю и в Окленде и в Кармеле, и жить вдали от
него им было трудно. В Сакраменто слишком жарко, решили они, и двинулись
вдоль железной дороги на запад, миновали область болот и добрались до
Дэйвисвилла. Здесь они отклонились к северу от намеченного пути - их
привлек прелестный Вудленд. Билл нанялся возить фрукты для одной большой
фермы, а Саксон, с трудом добившись от него разрешения, проработала нес-
колько дней на сборе фруктов. Она с важным и таинственным видом отказа-
лась сообщить, что намерена сделать с заработанными деньгами, и Билл
поддразнивал ее до тех пор, пока не забыл об этом. Умолчала она также о
денежном переводе и синенькой квитанции, вложенных ею в письмо к Бэду
Стродзерсу.
Жара начала донимать их. Билл заметил, что прохладные ночи, видно,
остались позади.
- И тут нет моих любимых секвой, - отозвалась Саксон. - Надо идти на
запад, к морю. Там мы найдем лунную долину.
Из Вудленда они проселочными дорогами двинулись на юго-запад, к фрук-
товому раю - Вэкевиллу. Здесь Билл стал работать по сбору фруктов и их
перевозке; и здесь Саксон получила письмо и маленькую посылку от Бэда
Стродзерса. Когда Билл в этот день вернулся с работы, она попросила его
закрыть глаза и минутку постоять на месте. Несколько мгновений она с
чем-то возилась, потом прикрепила что-то к его рабочей куртке. Он даже
почувствовал легкий укол, словно от булавки, и заворчал, но она рассмея-
лась, - нет, нет, глаза еще нельзя открывать.
- Целуй меня и смотри вниз, - пропела она, - я покажу тебе сюрприз.
Она поцеловала его, а он посмотрел на свою грудь и увидел приколотые
к куртке золотые медали, заложенные им в тот день, когда они были в ки-
нематографе и в них проснулось желание вернуться к земле.
- Ах ты плутовка! - воскликнул он, привлекая ее к себе. - Так вот ку-
да ты всадила те деньги! А я и не подозревал!.. Ну-ка, поди сюда!
Тут ей пришлось подчиниться милой ее сердцу силе его мышц, и она шутя
отбивалась и боролась с ним до тех пор, пока кофе не убежало, и ей приш-
лось спасать драгоценный напиток.
- Я, по правде сказать, всегда ими чуть-чуть гордился, - признался
он, свертывая после ужина папиросу. - Они напоминают мне время, когда я
был совсем молодым парнишкой и отчаянно увлекался боксом. Я был в те
времена мальчик что надо, можешь мне поверить... Но знаешь, Саксон, они
у меня из памяти вылетели. Ведь нас отделяют от Окленда десять тысяч
миль и тысяча лет!
- Тогда вот это вновь вернет тебя в Окленд, - сказала Саксон и, раз-
вернув письмо Стродзерса, прочла его вслух.
Бэд был, видимо, уверен, что Билл знает об исходе забастовки; поэтому
он ограничился подробностями, перечислил имена тех товарищей, которые
приняты обратно на работу, и тех, кто попал в черные списки. К его удив-
лению, оказалось, что он сам принят обратно, и теперь ему дали упряжку
Билла. Еще удивительнее другая новость, которую он должен сообщить Бил-
лу: прежний старший кучер умер, а его преемники - и первый и второй -
ничего не смыслят в лошадях и наделали черт знает что. Словом, хозяин
говорил сегодня с Бэдом и выразил сожаление, что Билл исчез.
"И не воображай, пожалуйста, будто он ничего не знает, - писал Бэд. -
Ему известны все твои похождения. Я уверен, что он знает даже имена всех
штрейкбрехеров, которых ты изувечил. И все-таки он мне так прямо и зая-
вил: "Стродзерс, говорит, если вам неудобно дать мне его адрес, напишите
ему сами и скажите, пусть вернется ко мне. Я ему дам сто двадцать пять
долларов в месяц, лишь бы взял на себя конюшни".
Кончив чтение и всеми силами стараясь скрыть тревогу, Саксон ждала,
что скажет Билл. Он лежал, растянувшись, на траве, опираясь на локоть, и
задумчиво выпускал колечки дыма. Его дешевая рабочая куртка, на которой
были как-то не к месту блестящие, освещенные пламенем костра золотые ме-
дали, была расстегнута, открывая гладкую кожу и великолепную мускулатуру
груди. Вдруг, под влиянием какой-то мысли, Билл окинул взглядом одеяла,
которые в данную минуту были развешаны кругом костра и исполняли роль
ширм, закопченный, измятый кофейник, топорик, до половины всаженный в
пень, и, наконец, Саксон... В его глазах засветилась ласка, потом появи-
лось какое-то вопросительное выражение. Но Саксон молчала.
- Что ж, - наконец, проговорил он. - Тебе придется написать Стродзер-
су одно, - пусть и не напоминает мне об этом мерзком типе. И раз уде ты
напишешь, я пошлю ему немного денег, надо выкупить мои часы. Подсчи-
тай-ка, сколько там выйдет с процентами. А пальто - черт с ним, пускай
пропадает!
Зной континентального климата они переносили с трудом. И мозг и тело
стали какими-то вялыми. Оба потеряли в весе. Как выражался Билл, "от них
осталась половина". Поэтому, взвалив на плечи свои пожитки, они пусти-
лись в путь на запад, через пустынные горы. В долине Бериессы от мерцаю-
щих струй раскаленного воздуха у них заболели глаза и голова. Они шли
теперь только в ранние утренние часы и вечером, но все-таки продолжали
путь на запад и, перевалив через несколько горных кряжей, очутились в
прелестной долине Напа. За нею лежала долина Сономы, - там находилось
ранчо Хастингса, который приглашал их к себе в гости. Они бы и посетили
его, если бы Билл не прочел случайно в газете об отъезде писателя в Мек-
сику, где в это время вспыхнула очередная революция.
- Ну, увидимся с ним позднее, - сказал Билл, и они свернули на севе-
ро-запад, через покрытую виноградниками и фруктовыми садами долину Напа.
- Мы с тобою вроде того миллионера, про которого пел Берт, только мы
прожигаем не деньги, а время. Все направления для нас одинаково хороши,
но лучше всего идти на запад.
В долине Напа Билл три раза отказывался от работы. Когда Санта-Элена
осталась позади, Саксон с радостью приветствовала своих любимцев: да,
перед нею, наконец, были секвой: они росли по склонам узких каньонов,
прорезавших обращенный к долине западный склон горного кряжа. В Калисто-
ге, где железная дорога кончалась, они увидели дилижансы, запряженные
шестеркой лошадей и ходившие в Миддлтаун и Лоуэр-Лэйк. Путники обсудили
дальнейший маршрут. Дорога вела к области озер, а не к морю, поэтому
Билл и Саксон двинулись через горы на запад, к долине Рашн-ривер, и выш-
ли у Хилдсберга. Здесь поля на плодородных землях были засажены хмелем,
но Билл не пожелал собирать хмель рядом с индейцами, японцами и китайца-
ми.
- Я бы и часу не проработал с ними. Непременно дал бы им по башке, -
объяснил он Саксон. - А потом - эта Рашн-ривер отличная река. Давай сде-
лаем здесь привал и поплаваем.
Они не спеша двигались к северу по широкой цветущей долине; им было
здесь так хорошо, что они совсем забыли о необходимости работать, а лун-
ная долина казалась им далекой золотой грезой, которая непременно ког-
да-нибудь да осуществится. В Кловердэйле Биллу повезло. Вследствие бо-
лезней и ряда случайностей в городских конюшнях не хватало кучера. Поезд
ежедневно выбрасывал толпы туристов, желавших посмотреть гейзеры, и
Билл, словно всю жизнь только это и делал, взялся править шестеркой и
возил в горы набитые пассажирами дилижансы точно, по расписанию. Когда
он поехал во второй раз, то рядом с ним на высоких козлах уселась и Сак-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 [ 85 ] 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.