Глава 7
МАЛЕНЬКИЕ ЧЕРНЫЕ ЗМЕЙКИ
носа.
Моррисон, 1972, Линден-авеню, Ричмонд, Вирджиния. Сверху на листке был штамп
мотеля "Люкс-Мор", Санта-Роза, Калифорния.
пощекотать Барабанщика под подбородком. Барабанщику это не понравилось, он
устал и проголодался и беспокойно завозился в руках Мэри.
протянул ей ключ от номера. - Мне нужно, чтобы меня разбудили, - сказала
она. - В пять часов.
на листок. - Миссис Моррисон. - Он снял очки с носа. - Э.., деньги вперед,
прошу вас.
холодную влажную ночь Северной Калифорнии. Было чуть больше половины
третьего утра. Туман плыл под галогеновыми лампами сто первого шоссе,
прорезавшего Санта-Розу и идущего на север к рощам секвой. В четверти мили
от мотеля "Люкс-Мор" по зеленым пологим холмам шло к Тихому океану местное
сто шестнадцатое шоссе, и на его одиннадцатой миле стоял город Фристоун.
припарковалась на отведенном для него месте. Она слишком вымоталась, чтобы
думать, не заметит ли клерк, что у женщины, объявившей своим адресом
Вирджинию, на машине номера штата Айова. Повесив сумку с револьвером на
плечо, она отперла дверь номера и внесла Барабанщика, потом закрыла за собой
дверь и заперла на засов.
голубыми розами, пятна на сером ковре. Красная наклейка на телевизоре
предупреждала, что закрытые каналы можно смотреть только совершеннолетним. В
туалете имелись ванна и душ, в унитазе плавали два сигаретных окурка, Мэри
не стала глядеть на себя в зеркало. Эту работу можно оставить на потом. Она
легла на кровать, пружины застонали. Потолок был усеян трещинами от
землетрясения. "Тут тебе Калифорния, - заметила про себя Мэри. - Тридцать
долларов за десятидолларовый номер".
отключили. Но спать пока нельзя - еще много надо сделать.
потолке. Если всмотреться как следует, они складываются в образы, как
китайские штриховые рисунки. Не надо было застревать на час в Беркли. Глупо
это было - разгуливать по улице. Она собиралась просто проехать насквозь. Но
что-то было в этом Беркли такое призывное, призрачное, что она не могла
уехать, не увидев старые места. Кофейня "Голден сан", где она впервые
встретила Джека, магазин для наркоманов "Трак-он-даун", где она с другими
бойцами Штормового Фронта покупали мундштуки и кальяны для травки, книжная
лавка "Кодиз", где в спорах о Государстве Компостирования Мозгов Лорд Джек
кипел от гнева за угнетенные массы, пиццерия "Сумасшедший Итальянец", где
Чин-Чин Омара работала ночным менеджером и втихаря кормила своих братьев и
сестер бесплатной пиццей, - все это было на месте, может быть, постаревшее,
одетое в новую краску, но было здесь - образ мира, который был когда-то.
выдавить водянистый гной из раны на бедре. Приготовиться к встрече с Джеком.
Нехорошо, если Джек увидит ее такой - чумазой от дорожной пыли, с
нечищенными зубами, воняющую потом. Вот почему она остановилась у
"7-одиннадцать" перед мостом Окленд-Бэй. В машине лежал пакет, и надо встать
и пойти его взять.
приготовила смесь и сунула соску ему в рот. Он сосал ее, глядя на нее
глазами такими же голубыми, как у Джека. Карма, подумала она. Джек посмотрит
на Барабанщика и увидит себя.
исчез.
кормлении своего ребенка. Тело стало тугим комком нервов. Пальцы правой руки
судорожно подергивались на бутылочке.
заползает маленькая черная змейка на поляну, где идет веселый пикник. А если
ни один из этих троих не Джек?
комнате, пока рот крепко сжимал соску. - Это он на фотографии. Диди знала,
что это он.
Будто она взяла в руки фотографию в металлической рамке с острыми
заусенцами. Еще одна маленькая змейка скользнула в царство веселого лета:
где эта сука?
где же эта сука сейчас, когда время подбирается к трем?
смогут завести ферму, может быть, отведут акр-другой под травку, будут
ловить кайф под лампой и смотреть на звезды. Это будет счастливое место, и
они там будут жить втроем в любви и согласии.
закрываться отяжелевшие веки. У нее тоже. Она переложила Барабанщика в сгиб
руки и почувствовала, как бьется его сердце: бам.., бам.., бам.., барабанит.
"Надо встать и помыться, - подумала она. - Вымыть голову. Решить, что
надеть".
ясные, скульптурное бородатое лицо. Рядом с ним шел Бог в черной куртке.
Доносился запах моря и сосен. Свет из эркера освещал Джека со спины. Она
знала, где они: Дом Грома в бухте Дрейке примерно в сорока милях от
"Люкс-Мор". Прекрасная часовня любви, место рождения Штормового Фронта. Джек
шел по сосновой подстилке, обутый в биркенстокские сандалии. Он улыбался,
лицо его светилось от радости, и он протянул руки, чтобы принять ее дар.
пронзительный телефонный звонок. , Мэри села. Барабанщик плакал.
телефон. Телефон. Прямо здесь, у кровати. Она взяла трубку.
Барабанщика надрываться, сколько он захочет, вышла на улицу и взяла из
машины свой чемодан и пакет из "7-одиннадцать". Небо еще было черным,
щупальца тумана ползали по автостоянке. Вверху сияли утренние звезды;
обещался солнечный, фирменно калифорнийский день. В ванной своего номера
Мэри сняла одежду. Груди обвисли мешком, колени и руки почернели от синяков.
Рана на ноге покрылась темной гноящейся коркой, и на засохшей крови блестел
желтый гной. Укус на руке был не таким серьезным, но выглядел столь же
отвратительно. Когда она коснулась бедра, пытаясь выдавить часть инфекции,
вспышка боли покрыла ее лицо новой испариной. Она открыла краны душа,
подобрала воду нужной температуры и шагнула под струю, взяв купленный кусок
пахнущего клубникой мыла.
полевых цветов. Она видела рекламу этого шампуня по телевизору - молодые
девушки с белыми зубами и струящимися прядями волос. Вода и пена смыли грязь
с ее тела, но раны Мэри не тронула. У нее не было фена, и она высушила
волосы полотенцем и расчесала их. Она освежила подмышки дезодорантом и
замотала раны широкими бинтами. Потом она натянула чистую пару джинсов -
болезненно тесную для ее распухшей ноги, но тут ничего нельзя было поделать
- и бледно-голубую блузку с красными полосами. Она втиснулась в черный
пуловер, от которого пахло нафталином, но в нем она будет выглядеть не такой
тяжеловесной. Она надела чистые носки и ботинки. Потом она добралась до дна
пакета вынула пузырьки с гримом.
покончила, и правую руку начало сводить судорогой, так что пришлось неуклюже
работать левой. При этом она рассматривала себя в зеркале. У нее были
крупные резкие черты лица, и нетрудно было увидеть за ними ту молодую
девушку, которой это лицо когда-то принадлежало. Жаль, что волосы ее не те
длинные и золотые, что были когда-то, а рыжевато-каштановые и коротко
подстриженные. Она вспомнила, как он любил наматывать ее волосы на пальцы.