публикой! - сказала миссис Бардл. - Но теперь я понимаю: ничего другого
мне не оставалось сделать, и мои адвокаты, мистер Додсон и Фогг, гово-
рят, что с теми свидетелями, которых мы вызовем, мы должны выиграть де-
ло. Но я не знаю, что я буду делать, мистер Уэллер, если мне не удастся
его выиграть!
боко задела миссис Сендерс, что она была вынуждена сейчас же вновь на-
полнить и осушить свою рюмку; если бы у нее не хватило на это при-
сутствия духа, ей сделалось бы дурно, как объяснила она вслед за этим.
проиграл! - добавила миссис Клаппинс. - Они ведут все это дело на свой
страх и риск.
могу только одно сказать: желаю вам не остаться в проигрыше.
свой страх и риск, - продолжал мистер Уэллер, - и всех других добрых и
благородных людей той же профессии, тех, что даром, без гонорара, нат-
равливают ближних друг на друга и засаживают своих клерков за работу,
чтобы выискивать у соседей и знакомых мелкие ссоры, которые потом нужно
решать с помощью судебных процессов, - о них я одно могу сказать: желаю,
чтобы они получили ту награду, какую я бы им дал.
дое доброе и благородное сердце! - удовлетворенно воскликнула миссис
Бардл.
и привольно! Желаю вам доброй ночи, леди!
зяйки ни единого упоминания о поросячьих ножках и поджаренном сыре. Дамы
с той посильной для младенца помощью, какую мог оказать юный Бардл, щед-
ро воздали всему этому должное - благодаря их напряженным усилиям ужин
исчез.
му хозяину те указания на ловкие маневры Додсона и Фогга, какие ему уда-
лось выудить во время своего визита к миссис Бардл. На следующий день
свидание с мистером Перкером более чем подтвердило доклад мистера Уэлле-
ра. И мистер Пиквик вынужден был готовиться к рождественскому визиту в
Дингли Делл, предвкушая, что спустя два-три месяца дело, начатое против
него по возмещению убытков за нарушение брачного обещания, будет разби-
раться в Суде Общих Тяжб, причем на стороне истицы окажутся все преиму-
щества, вытекающие не только из совокупности обстоятельств, но и из хит-
рых маневров Додсона и Фогга.
ху
для отъезда пиквикистов в Дингли Делл, мистер Уэллер после раннего обеда
уселся в задней комнате "Джорджа и Ястреба", чтобы поразмыслить о том,
как бы получше распорядиться свободным временем. День был удивительно
ясный. Не прошло и десяти минут, как в нем заиграли чувства сыновней
любви и нежности; он с такой силой почувствовал необходимость повидаться
с отцом и засвидетельствовать свое почтение мачехе, что пришел в изумле-
ние от собственного пренебрежения моральным долгом. Загоревшись желанием
безотлагательно загладить прежнее небрежение, он немедленно отправился
наверх к мистеру Пиквику и попросил отпустить его для выполнения этого
похвального намерения.
заблестели от удовольствия, вызванного этим проявлением сыновнего
чувства со стороны его слуги и спутника. - Конечно, Сэм!
- сказал мистер Пиквик.
Пиквик.
было от отца, я всегда просил почтительно и вежливо. А когда он мне не
давал, я сам брал, потому что боялся - не будет этого у меня, и я натво-
рю чего-нибудь похуже. Таким образом, я его избавил от многих хлопот,
сэр.
вик, с легкой улыбкой покачивая головой.
джентльмен, удрав от своей жены, потому что, кажется, ему неважно жилось
с нею, - ответил мистер Уэллер.
тюм, Сэм уселся на крыше эренделской кареты и отправился в Доркинг.
придорожных постоялых дворов: он был достаточно велик, чтобы считаться
удобным, но был достаточно мал, чтобы считаться уютным. На противополож-
ной стороне дороги находилась большая вывеска на высоком столбе, изобра-
жавшая голову и плечи джентльмена с апоплексической физиономией, - на
нем был красный фрак с темно-синими отворотами, а над его треуголкой -
мазок той же синей краски, изображавший небо. Еще выше помещались два
флага; ниже последней пуговицы на его фраке помещались две пушки; а все
вместе являлось выразительным и не вызывающим сомнений портретом славной
памяти маркиза Гренби.
щий ряд сосудов со спиртными напитками. На открытых ставнях виднелись
различные надписи золотыми буквами, восхвалявшие мягкую постель и добрые
вина; а внушительная группа поселян и конюхов, которые слонялись у две-
рей конюшни и возле водопойной колоды, служила показателем превосходного
качества для и горячительных напитков, продававшихся в буфетной. Спус-
тившись с крыши кареты, Сэм Уэллер приостановился, чтобы глазом опытного
путешественника отметить все эти мелочи, свидетельствовавшие о процвета-
нии заведения; обозрев всю картину, он немедленно вошел в дом, чрезвы-
чайно довольный тем, что видел.
Сэм просунул голову в дверь. - Что вам нужно, молодой человек?
вольно полной леди приятной наружности, которая сидела у камина в буфет-
ной, раздувая огонь, чтобы вскипятить воду для чая. Она была не одна: по
другую сторону камина, в кресле с высокой спинкой, сидел прямой, как
жердь, человек в потертом черном костюме, с такой же длинной и негнущей-
ся спиной, как спинка кресла, - человек, который сразу же привлек, к се-
бе особое и чрезвычайное внимание Сэма. Это был красноносый джентльмен с
длинной, худой ханжеской физиономией и глазами, напоминающими глаз гре-
мучей змеи, - довольно острыми, но решительно неприятными. На нем были
очень короткие штаны и черные бумажные чулки, которые, как и весь его
костюм, заметно порыжели. Вид у него был накрахмаленный, по белый галс-
тук накрахмален не был, и его длинные мятые концы болтались над застег-
нутым наглухо жилетом весьма неряшливо и неживописно. Пара поношенных
толстых суконных перчаток, широкополая шляпа и полинявший зеленый зонт с
пластинками из китового уса, торчащими сквозь покрышку, словно для заме-
ны отсутствующей ручки, лежали на стуле, размещенные с большой аккурат-
ностью и заботливостью, свидетельствуя, казалось, о том, что красноно-
сый, кто бы он ни был, не имеет ни малейшего намерения спешить с уходом.
ли бы питал подобного рода намерение, ибо, судя по всем видимостям, он
должен был бы располагать весьма завидным кругом знакомств, чтобы расс-
читывать на больший комфорт в другом месте.
усилиям огня и мехов чайник весело пел. Маленький поднос с чайным прибо-
ром стоял на столе, тарелка с горячими намазанными маслом гренками ти-
хонько шипела перед огнем, а сам красноносый был усердно занят превраще-
нием большого куска хлеба в такое же аппетитное блюдо, ибо орудовал
длинной медной вилкой для поджаривания гренков. Перед ним стоял стакан
горячего, дымящегося ананасного грога с ломтиками лимона; и каждый раз,
когда красноносый отрывался от работы, исследуя кусок хлеба с целью ус-
тановить, как подвигается дело, он отхлебывал глотокдругой горячего ана-
насного грога и улыбался довольной полной леди, раздувавшей огонь.
мимо ушей первый вопрос полной леди. Неприличие своего поведения он по-
нял не раньше, чем тот же вопрос был повторен дважды, и каждый раз все
более резким тоном.