read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Какое-то время эта женщина действовала на островах в Карибском море...
- А у Хоторна там чартерный бизнес.
- Совершенно верно.
- Но как тебе удалось уговорить его вернуться на службу? Не думала, что
это возможно.
- Это не мы, это МИ-6. Мы просто оплачиваем его дополнительные расходы, а
контракт у него с Лондоном.
- Старина Тай... Посредственности никогда не привлекали его, если только
этого не требовалось для прикрытия.
- Он действительно тебе нравится, да?
- Тебе бы он тоже понравился, если бы ты дал ему шанс для этого, Хэнк, -
сказала Филлис, садясь в плетеное кресло напротив мужа. - Тай был очень
умным и сообразительным во всех этих тайных делах... Конечно, не на твоем
уровне, он не был кандидатом в клуб "Менса"
с коэффициентом умственного развития сто девяносто или около того, но он
обладал поразительным чутьем и решимостью верить в него, даже когда
начальство считало, что он ошибается. Он любил рисковать.
- Ты говоришь так, словно была влюблена в него.
- В него были влюблены все девушки, но только не я. Да, мне он нравился,
я восхищалась его поступками, но любовь в обычном понимании этого слова
здесь ни при чем. Он был талантливым, не похожим на других человеком, за
которым было интересно наблюдать, потому что он нарушал правила и всегда
привносил какую-то сумятицу. Ты сам так говорил.
- Да, говорил. И он на самом деле добивался результатов. Но он разрушил
целую разведывательную сеть, которую потом с трудом удалось восстановить. Я
никогда не говорил ему об этих агентах, которые временно прекратили
сотрудничать с нами, потому что считали его сумасшедшим. Они были напуганы,
он пытался заключать соглашения с нашими врагами, чтобы прекратить все
убийства. Во всяком случае, так он говорил агентам. Но мы и не занимались
убийствами, это делали другие!
- И тогда убили Ингрид.
- Да, убили. Но не мы, а Советы.
Филлис Стивенс, одетая в шелковую ночную рубашку, закинула ногу на ногу и
внимательно посмотрела на человека, который вот уже двадцать семь лет был ее
мужем.
- Хэнк, - мягко произнесла она, - тебя что-то гложет, и я понимаю, что не
должна вмешиваться, но ты должен кому-то рассказать об этом. Ты живешь с
камнем на сердце, но должна сказать тебе, дорогой, что никто в
военно-морской разведке не смог бы сделать того, что сделал ты в Амстердаме.
Ты спас всю организацию, начиная от посольства и кончая штаб-квартирой НАТО.
Ты все взял в свои руки именно в тот момент, когда потребовался громадный
интеллект для обеспечения всех наших тайных операций. И ты сделал это, Хэнк,
проявив, возможно, ужасную вспыльчивость, но ты сделал это, дорогой. Не
думаю, что это смог бы сделать кто-то другой, а уж тем более не Тай Хоторн.
- Спасибо тебе, Филл, - сказал Генри. Внезапно он резко выпрямился и
закрыл руками бледное лицо, скрывая покатившиеся из глаз слезы. - Но мы
ошиблись в Амстердаме, я ошибся. Я убил жену Тая!
Филлис вскочила с кресла, села на диван рядом с мужем и обняла его.
- Успокойся, Хэнк, ее убили Советы, а не ты. Ты сам сказал это, а я
читала донесения. Это дело рук предателей!
- Но я вывел их на нее... А сейчас он здесь и из-за моей ошибки его тоже
могут убить.
- Замолчи! - воскликнула Филлис. - Хватит, Хэнк. Ты очень устал, но нужно
держаться. Если именно это гложет тебя, то объясни все Тайрелу. Ты вполне
можешь это сделать.
- Он прикончит меня, ты просто не знаешь, в каком он состоянии. Уже убили
многих его друзей.
- Тогда арестуй его. - В этот момент зазвонил телефон, звонок его был
каким-то низким и неестественным. Филлис встала с дивана и подошла к
небольшой нише в стене веранды, где рядом стояли три телефонных аппарата:
бежевый, красный и темно-синий.
- Квартира Стивенсов, - сказала она, сняв трубку красного аппарата, на
котором мигала лампочка.
- Позовите, пожалуйста, капитана Стивенса.
- Могу я узнать, кто его спрашивает? Капитан на ногах почти семьдесят два
часа, ему обязательно нужно поспать.
- Хорошо, думаю, сейчас это уже не так важно, - произнес молодой голос. -
Я лейтенант Аллен из военно-морской разведки и хотел сообщить капитану, что
коммандер Хоторн... бывший коммандер Хоторн был ранен возле ресторана в
Чизпик-Бич, штат Мэриленд. Насколько мы смогли определить, рана не угрожает
жизни, но, пока не приедет "скорая помощь", мы не можем быть уверены точно.
А вот женщина, офицер ВВС...
- Генри!

Глава 25
Хоторн и Пул с заплаканным лицом сидели в коридоре больницы рядом с
операционной: Тайрел - в кресле, рядом с ним лежали костыли, а лейтенант -
на кушетке, наклонившись вперед и зажав голову руками. Оба молчали, говорить
было нечего. Из бедра Хоторна извлекли пулю, наложили семь швов, и он с
трудом долежал до конца операции, требуя отвезти его туда, где майор Кэтрин
Нильсен боролась за свою жизнь.
- Если она умрет, - нарушил молчание Пул, и его напряженный голос
прозвучал еле слышно, - я сброшу эту чертову форму и, если понадобится, всю
оставшуюся жизнь буду охотиться на негодяев, убивших ее.
- Я понимаю, Джексон, - сказал Тайрел, глядя на расстроенного лейтенанта.
- А Может быть, и не понимаешь, коммандер. Одним из этих негодяев можешь
оказаться ты.
- И это я понимаю, здесь есть и моя косвенная вина.
- Косвенная? Сукин сын. - Пул поднял голову и гневно посмотрел на
Тайрела. - В моем словарном запасе, который гораздо шире твоего, это слово
носит оправдательный оттенок, как ту я хочешь того, но все-таки вина за
тобой есть, мистер Хоторн. Ты ведь даже не сказал нам с Кэти, в чем вообще
было дело, пока я не вынудил тебя сделать это на том маленьком острове после
убийства Чарли.
- А это что-то меняло... после того как был убит Чарли?
- Откуда я знаю? - воскликнул лейтенант. - Как я могу вообще что-то
знать? Я просто говорю, что ты не был откровенным с нами.
- Я был откровенен с вами настолько, насколько мог, и старался не
подвергать вашу жизнь опасности, таящейся в информации, которую вам не
следовало знать.
- Это все шпионская мура!
- Безусловно, но я сам когда-то был шпионом и видел мужчин и женщин,
убитых за то, что они кое-что знали... даже обрывочные сведения. Я уже давно
отошел от этих дел, но до сих пор вспоминаю погибших.
Дверь операционной отворилась, и из нее вышел врач в белом халате,
забрызганном кровью.
- Кто из вас Пул? - устало спросил он.
- Это я, - ответил Джексон, затаив дыхание.
- Она просила передать, чтобы вы успокоились... Именно так и сказала.
- Как она?
- Об этом потом. - Хирург повернулся к Тайрелу:
- А вы наш второй пациент, Хоторн?
- Да.
- Она хочет видеть вас.
- Да что вы такое говорите? - воскликнул Пул, вскакивая с кушетки. - Если
она и хочет кого-то видеть, так ээто меня!
- Я предоставил ей право выбора, мистер Пул. Вообще никого не хотел к ней
пускать, но она настояла. Один посетитель, и максимум две минуты.
- Как она, доктор? - повторил Тайрел вопрос Джексона, но в голосе его
прозвучали требовательные нотки.
- Вы сейчас выступаете в роли ее ближайших родственников?
- Считайте как угодно, - продолжил Хоторн, - но это мы доставили ее сюда,
и вы наверняка знаете, что дело касается правительственного задания.
- Конечно, знаю. Два незарегистрированных пациента, никаких сообщений в
полицию, никаких ответов на запросы о состоянии здоровья, потому что у нас
нет таких пациентов... а у пациентов огнестрельные ранения. Очень необычная
ситуация, но я не могу спорить с властями. Никогда не приходилось
разговаривать с высшими чинами из разведки.
- Тогда ответьте на мой вопрос, пожалуйста.
- Все станет ясно в ближайшие двадцать четыре часа.
- Что станет известно? - взорвался Пул. - Выживет она или нет?
- Откровенно говоря, я не могу обещать вам, что она не умрет, но мне
кажется, мы устранили эту опасность. А ещ" я не могу обещать вам, что она
останется полноценным человеком и ее двигательный аппарат полностью сохранит
свои функции.
Пул опустился на кушетку и снова обхватил голову руками.
- Кэти, ох, Кэти... - всхлипнул он.
- Позвоночник? - холодно поинтересовался Тай.
- Значит, вы кое-что понимаете в подобных ранениях?
- Скажем так: мне приходилось раньше бывать в вашей больнице. Нервные
окончания после травмы...
- Если они будут реагировать, - кивнул хирург, - то она начнет
поправляться через несколько дней. А если нет, то что я могу вам сказать?
- Вы сказали достаточно, доктор. Могу я теперь увидеть ее?
- Конечно... Давайте я вам помогу, вы сами перенесли довольно неприятную
операцию. - Хоторн поднялся, с трудом сохраняя равновесие, и направился к
двери. - Вы забыли костыли, - сказал хирург, протягивая их Хоторну.
- Я только что решил больше не пользоваться ими, доктор, - ответил
Тайрел. - Но все равно спасибо.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 [ 86 ] 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.